Services d'interprétation professionnelle

Professionnelle Catalan Services d'interprétation

Interprètes en catalan pour les procédures judiciaires, les réunions d'affaires et les audiences d'immigration. Nos interprètes sont des locuteurs natifs du catalan qui comprennent les différences entre le catalan central et le dialecte valencien.

Plus de 10 millions locuteurs 🇪🇸 Català

Pourquoi l'interprétation du Catalan nécessite des spécialistes

Nos interprètes en catalan sont des locuteurs natifs qui comprennent la distinction essentielle entre le catalan et l'espagnol — le catalan n'est pas un dialecte de l'espagnol mais une langue romane distincte plus proche de l'occitan, avec sa propre grammaire, son propre vocabulaire et une tradition littéraire remontant au XIIe siècle. Cette distinction est particulièrement importante dans les procédures judiciaires où les parties catalanophones peuvent être très attachées à leur identité linguistique et culturelle, notamment dans le contexte du mouvement indépendantiste catalan et de la défense des droits culturels et linguistiques. Nos interprètes maîtrisent la terminologie du système administratif de la Generalitat de Catalunya, du droit civil catalan (le Codi Civil de Catalunya, qui diffère considérablement du droit civil espagnol) et de l'environnement juridique bilingue catalan-espagnol. Ils comprennent les différences entre le catalan central et le valencien (Valencià) et peuvent interpréter pour des locuteurs de Catalogne, de Valence, des îles Baléares et d'Andorre — le seul pays où le catalan est la seule langue officielle.

Que vous ayez besoin d'un interprète en catalan pour une procédure judiciaire impliquant le droit civil catalan (qui possède ses propres règles de succession et de droit de la famille distinctes du droit espagnol), une réunion d'affaires avec des partenaires dans les industries florissantes de la technologie et du design de Barcelone, une audience d'immigration pour un ressortissant andorran, ou une procédure relative aux droits culturels où la distinction entre l'identité catalane et espagnole est juridiquement significative, notre équipe d'interprétation en catalan fournit la précision linguistique et la sensibilité culturelle requises par ces contextes. Nous proposons l'interprétation en catalan sur site, par téléphone et par vidéo à distance.

Interprètes en Catalan qualifiés pour les tribunaux, disponibles pour les procédures juridiques, dépositions et audiences dans les 50 États

Interprètes formés au domaine médical avec certification CMI/CHI pour les milieux de santé

Réservation rapide — confirmation sous 24 heures, demandes le jour même et d'urgence disponibles

Options sur place, vidéo à distance (VRI) et téléphonique (OPI) — disponibilité 24h/24, 7j/7

Où travaillent nos interprètes en Catalan

Des bureaux locaux de l'USCIS aux blocs opératoires des hôpitaux, nos interprètes en Catalan sont qualifiés pour chaque cadre professionnel où une communication précise est indispensable.

Procédures judiciaires et dépositions

Juridique

Nous fournissons des interprètes en catalan pour les procédures judiciaires impliquant des parties de Catalogne, de Valence, des Baléares ou d'Andorre. Nos interprètes maîtrisent la terminologie du droit civil catalan, les références à l'administration de la Generalitat et l'environnement juridique bilingue catalan-espagnol avec précision.

Audiences d'immigration et d'asile

USCIS

Nos interprètes traitent les dossiers d'immigration impliquant des ressortissants d'Andorre (où le catalan est la seule langue officielle) et des ressortissants espagnols qui demandent une interprétation en catalan. Nous interprétons également pour les procédures liées à l'asile qui peuvent faire référence à la persécution politique dans le contexte du mouvement indépendantiste catalan.

Réunions d'affaires et d'entreprise

Affaires

Barcelone est un pôle d'affaires européen majeur. Nos interprètes en catalan accompagnent les réunions d'entreprise, les sessions de due diligence et les négociations commerciales impliquant des entreprises catalanes dans les secteurs de la technologie, du design, de la pharmacie et du tourisme — où mener les affaires en catalan plutôt qu'en espagnol témoigne du respect culturel et facilite la confiance.

Événements culturels et académiques

Académique

Nous fournissons des interprètes en catalan pour les conférences académiques, les événements culturels, les festivals littéraires et les échanges institutionnels impliquant des universités catalanes (Universitat de Barcelona, Universitat Autònoma) et des organisations culturelles où les activités se déroulent en catalan.

Comment vous connecter avec votre interprète en Catalan

Choisissez l'option adaptée à votre situation — en personne pour les tribunaux et hôpitaux, vidéo pour les audiences à distance et la télésanté, ou téléphone pour les besoins urgents et en dehors des heures de bureau.

En personne

Interprétation sur place

Un interprète professionnel physiquement présent à votre emplacement — tribunal, hôpital, bureau ou événement. Idéal pour les procédures juridiques, les consultations médicales et les réunions à enjeux élevés où la communication en face à face et le langage corporel sont essentiels.

Audiences et dépositions au tribunal
Rendez-vous médicaux et chirurgies
Négociations commerciales
Entretiens d'immigration
Vidéo

Vidéo à distance (VRI)

Interprétation en face à face via une plateforme vidéo sécurisée. Combine les indices visuels avec la commodité de l'accès à distance — parfait pour les soins de santé, les consultations juridiques et les audiences où un interprète sur place n'est pas disponible dans un court délai.

Télésanté et visites virtuelles
Audiences judiciaires à distance
Dépositions virtuelles
Réunions PEI et scolaires
À la demande

Téléphone (OPI)

Interprétation téléphonique à la demande disponible 24h/24, 365 jours par an. Connectez-vous avec un interprète qualifié en moins de 60 secondes — sans rendez-vous. Indispensable pour les urgences, les appels en dehors des heures de bureau, les dispatches 911 et les consultations juridiques urgentes.

Accès d'urgence 24h/24, 7j/7
Triage aux urgences et soins urgents
Appels juridiques en dehors des heures de bureau
Lignes d'aide gouvernementales

Interprétation en Catalan pour l'immigration et les procédures juridiques

Les dossiers d'immigration en catalan concernent généralement des ressortissants andorrans (pour qui le catalan est la langue nationale), des ressortissants espagnols qui préfèrent l'interprétation en catalan, et occasionnellement des demandes d'asile ou de protection liées à la persécution politique dans le contexte du mouvement indépendantiste catalan. Nos interprètes connaissent les systèmes administratifs de la Generalitat de Catalunya et du Govern d'Andorre.

USCIS et tribunal d'immigration

Les dossiers d'immigration en catalan concernent généralement des ressortissants andorrans (pour qui le catalan est la langue nationale), des ressortissants espagnols qui préfèrent l'interprétation en catalan, et occasionnellement des demandes d'asile ou de protection liées à la persécution politique dans le contexte du mouvement indépendantiste catalan. Nos interprètes connaissent les systèmes administratifs de la Generalitat de Catalunya et du Govern d'Andorre.

Entretiens d'immigration (ressortissants andorrans)
Audiences d'asile et de persécution politique
Audiences de pétitions familiales
Entretiens de naturalisation
Entretiens pour visas d'investisseur et d'affaires
Assistance au traitement consulaire
Audiences d'expulsion / de déportation
Affaires familiales transfrontalières et Convention de La Haye

Tribunaux, dépositions et procès

Nos interprètes juridiques en catalan comprennent le cadre juridique dual de la Catalogne — où le droit civil catalan (Codi Civil de Catalunya) coexiste avec le droit national espagnol. Ils maîtrisent la terminologie des deux systèmes et transmettent avec précision les concepts juridiques spécifiquement catalans tels que "hereu/pubilla" (désignations d'héritier universel), "capítols matrimonials" (contrats de mariage) et "legítima catalana" (réserve héréditaire catalane) pour les tribunaux américains.

Litiges civils
Droit de la famille et affaires de garde
Litiges successoraux et d'héritage
Litiges commerciaux et d'entreprise
Dépositions et auditions de témoins
Procédures de propriété intellectuelle
Consultations avocat-client
Sessions d'arbitrage et de médiation

Interprétation médicale et de santé

Interprètes certifiés

L'interprétation médicale en catalan s'adresse aux patients de Catalogne, de Valence et d'Andorre qui sont plus à l'aise pour communiquer en catalan qu'en espagnol. Cette distinction est importante en santé — les patients expriment leurs symptômes, émotions et préoccupations de santé plus précisément dans leur langue dominante, et les études montrent de meilleurs résultats de santé lorsque les patients sont servis dans leur langue préférée.

Consultations de soins primaires
Consultations spécialisées et chirurgicales
Évaluations psychiatriques et de santé comportementale
Consultations aux urgences
Sessions de télésanté et de télémédecine
Consultations dentaires
Kinésithérapie et ergothérapie
Conseil pharmaceutique et médicamenteux

Pourquoi l'interprétation du Catalan exige une expertise

Interpréter le Catalan dans des contextes à enjeux élevés exige bien plus qu'une simple maîtrise bilingue — cela nécessite une formation spécialisée, une compétence culturelle et une expertise sectorielle.

01

Distinction entre la langue catalane et l'espagnol

Le catalan est une langue distincte, pas un dialecte de l'espagnol. Recourir à un interprète espagnol pour un locuteur catalan est à la fois linguistiquement inadéquat et culturellement offensant — en particulier pour les locuteurs de Catalogne qui s'identifient fortement à l'identité linguistique catalane. Nos interprètes sont des locuteurs natifs du catalan qui fournissent l'interprétation dans la véritable langue du locuteur.

02

Indépendance de la Catalogne et contexte politique

Les affaires impliquant des ressortissants catalans peuvent faire référence au référendum d'indépendance de 2017, aux poursuites contre les dirigeants indépendantistes, à l'article 155 de la Constitution espagnole et au mouvement souverainiste catalan au sens large. Les interprètes doivent restituer cette terminologie politiquement chargée de manière neutre et précise, sans éditorialiser.

03

Droit civil catalan distinct

La Catalogne maintient son propre code de droit civil (Codi Civil de Catalunya) régissant le droit de la famille, les successions et la propriété — distinct du Código Civil espagnol. Les interprètes doivent transmettre avec précision les concepts juridiques catalans tels que la "legítima" (réserve héréditaire selon les règles catalanes), "pubilla/hereu" (désignations successorales traditionnelles) et "parella estable" (partenaire stable/union domestique).

04

Variation dialectale entre les territoires

Le catalan central (Barcelone), le valencien (Valence), le baléare (Majorque, Minorque) et le roussillonnais (sud de la France) présentent des différences de vocabulaire et de prononciation. "Noi/noia" (central) vs. "xiquet/xiqueta" (valencien) pour enfant, par exemple. Nos interprètes s'adaptent à la variante régionale spécifique du locuteur.

Comment réserver un interprète en Catalan

Notre processus simplifié vous permet d'obtenir un interprète qualifié et vérifié en Catalan — sur place ou à distance — avec confirmation en 24 heures seulement.

Étape 01

Commander un interprète

Indiquez-nous la langue, la date, l'heure, le lieu (ou à distance), le type de cadre (juridique, médical, commercial) et toute exigence de spécialisation. Soumettez via notre portail, par courriel ou par téléphone.

Étape 02

Jumelage avec un interprète

Nous vous associons à un interprète qualifié en fonction de la paire linguistique, du dialecte, de l'expertise, des certifications et de votre cadre spécifique. Les interprètes qualifiés pour les tribunaux et certifiés médicalement sont prioritaires pour les missions juridiques et de santé.

Étape 03

Confirmation et préparation

Recevez la confirmation avec les qualifications de votre interprète et les détails de la mission sous 24 heures. Pour les dossiers complexes, votre interprète examine les documents pertinents à l'avance pour garantir l'exactitude pendant la session.

Étape 04

L'interprète rejoint votre session

Votre interprète arrive sur place ou se connecte à distance à l'heure prévue — entièrement préparé, habillé professionnellement et lié par des accords de confidentialité stricts. Rapports post-session disponibles sur demande.

Secteurs que nous servons en Catalan Interprétation

Nos interprètes en Catalan apportent des connaissances spécialisées à chaque secteur, garantissant une terminologie précise et la conformité réglementaire.

Juridique et immigration

Dossiers judiciaires, pétitions d'immigration, contrats, dépositions et correspondance juridique.

Santé et médical

Dossiers médicaux, documents d'essais cliniques, communications aux patients et formulaires d'assurance.

Gouvernement et secteur public

Documents gouvernementaux fédéraux, étatiques et locaux, avis publics et dépôts réglementaires.

Finance et banque

États financiers, rapports d'audit, documents bancaires et documents de conformité.

Éducation et universitaire

Relevés de notes, diplômes, articles de recherche et documents d'évaluation des diplômes.

Entreprise et commercial

Contrats, présentations, supports marketing, manuels et communications d'entreprise.