Alaska

Pòtigè Tradiktè yo nan Alaska

Gade 133 Pòtigè tradiktè yo disponib nan Alaska nan rezo 2,252 lengwis nou nan tout peyi a.

Bezwen tradiksyon Pòtigè pou dokiman, depo legal, oswa materyèl biznis? Jwenn yon estimasyon enstantane.

133 Tradiktè yo
JK

Johanna K.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Alman, Fransè (Frans) nan Alman, Pòtigè nan Alman, ak Alman nan Pòtigè.

Customers tell me that my strength lies in the acccuracy and fluency of my translations.
Anglè nan AlmanFransè (Frans) nan Alman
LH

Ligia H.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil), Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Anglè nan Pòtigè, ak Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil).

I work well under pressure and can translate large volumes of words/day. I have an extensive experience working on large localization projects. Also, I'm an efficient editor/prooreader.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Pòtigè (Brezil) nan Anglè
GB

Gabe B.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Pòtigè nan Anglè, Alman nan Anglè, ak Ris nan Anglè.

My professional experience involved extensive technical and business writing in and translating into and from English, Portuguese, Spanish, and Swedish. Since November 1978, I have been working as a full-time translator for translation bureaus, U.S. Government agencies, and corporate customers, among them several Fortune 500 corporations. Yearly translation volume: approx. 1.3 million words.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
JO

Junia O.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil), Pòtigè (Brezil) nan Anglè, ak Pòtigè nan Anglè.

I have been translating and interpreting in the legal, health care, education and business sectors. In addition to my decade of work experience as an in-house translator, I am certified for translation from English into Portuguese. My home office computer equipment includes a desktop computer, high speed Internet access and fax machine. With each freelance project I undertake, I guarantee high quality work delivered on or before deadline and prompt response to your phone calls and e-mails. Please let me know if I can provide you with any additional information.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Pòtigè (Brezil) nan Anglè
MB

Maxwell B.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè ak Italyen nan Anglè.

I have a tremendous passion for languages and I always strive to improve my linguistic abilities.
Pòtigè nan AnglèItalyen nan Anglè
TC

Tania C.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Anglè nan Pòtigè (Brezil), Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil).

I have over 15 years of experience working with translation, interpretation and editing. Excellent knowledge of Portuguese and English. Training as a translator and interpreter.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
MD

Maria D.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Pòtigè nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Anglè nan Panyòl (Espay).

I am fully fluent in English and Portuguese.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
EM

Eloisa M.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Panyòl (Espay) nan Pòtigè.

I have worked as a Portuguese translator and publications editor for multilateral organizations (IDB, World Bank, IMF, OAS), in the Washington D.C. area, for more than 20 years. I am very familiar with the topics and language used by these organizations in the fields of economics, trade, environment, business, health and education among others.
Anglè nan PòtigèPanyòl (Espay) nan Pòtigè
CM

Cristiano M.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Pòtigè nan Anglè, ak Panyòl (Espay) nan Pòtigè.

I have over 20 years of experience translating and interpreting in several different areas. My educational background is translation and interpreting studies. I have just completed my MA in Translation Studies (summer 2007)and am in the PhD program of Comparative Literature at the University of Massachusetts Amherst.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
IK

Ines K.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè (Brezil).

Portuguese Interpreter and Translator. I have worked as a sub-contractor for the Trial court of Massachusetts as a Portuguese Interpreter since 2001. I have worked for various agencies throughout the country helping their clients with their LEP customers in the Massachusetts area. I have worked as a Medical Interpreter for the Norwood Hospital during the summer of 2005. I am a candidate for a Professional Certificate in translation at the School of Continuing Education of the New York University.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
EC

Eliane C.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè.

I am a Brazilian living in the US for the last 16 years. I have a strong academic background, and a natural interest for languages. After going through many painful situations with awkward translations, I decide to master this field, and become the best translator one could find. I am passionate about my work. I am dependable and consistent, and I only accept a job when I have the time, and the knowledge to accomplish it perfectly.
Pòtigè nan AnglèAnglè nan Pòtigè
ML

Marcelo L.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Pòtigè nan Anglè.

I am an experienced Portuguese interpreter and translator. I am a certified translator from FIU. I have plenty of experience in Consecutive Interpretation and Telephonic Interpreting.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
RM

Rosana M.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè.

My experience is mostly as a consecutive interpreter in the medical, legal, business and other similar areas.
Pòtigè nan Anglè
KL

Katia L.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil), Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Anglè nan Panyòl (Espay), ak Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil).

I have extensive experience as a translator, and a degree in nursing.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Pòtigè (Brezil) nan Anglè
TZ

Thais Z.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè, Anglè nan Pòtigè (Brezil), Fransè (Frans) nan Anglè, ak Panyòl (Espay) nan Anglè.

I have a passion for languages and cultures, and have worked as a full-time translator and interpreter for the last 10 years. My diverse background enabled me to produce outstanding translations in various subjects such as medical researches on hemophilia, mining, food labels, specializing in contracts and documents, and political science. I have worked and lived in the international scene most of my life, in Europe, and presently in the US, I was born in Brazil; it allowed me to develop a proven ability to interact in cross-cultural environments, with excellent understanding of protocol and etiquette, and mainly of the culture applied to the language.
Pòtigè nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
RJ

Raphael J.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè.

I have a solid experience interpreting and translating medical documents as well as legal related material, but I have translated countless topics in a professional and timely fashion.
Pòtigè nan AnglèAnglè nan Pòtigè
MD

Martha D.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Panyòl (Espay) ak Pòtigè nan Panyòl (Espay).

Translator. From English, European/Brazilian Portuguese and French into Latin American Spanish.Simultaneous conference interpreter. Spanish (A), English (B), Portuguese (C). Fields of work include national and international public health; biomedical sciences; and health-related legal affairs. Master of Arts in Interdisciplinary Studies/Health Anthropology, George Mason University, Fairfax, VA, USA. Master of Arts, Spanish Literature/Criticism, George Mason University, Fairfax, VA, USA. Board Certified Medical Interpreter, National Board of Certification for Medical Interpreters. Federally Certified Court Interpreter, United States Department of Justice. Certified Translator, English-Spanish-English, and French-English, Georgetown University. Certified Translator, English-Spanish, and Portuguese-English, American Translators Association (ATA).
Anglè nan Panyòl (Espay)Pòtigè nan Panyòl (Espay)
SL

Sandra L.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil) ak Pòtigè (Brezil) nan Anglè.

I was born in Brazil, raised in the US, and having spent half my life in each county, I am considered totally fluent in both languages (native speaker). Therefore, in regards to my language skills, I am totally Bi-Directional and can deliver accurate interpreting and translation services.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Pòtigè (Brezil) nan Anglè
LG

Luis G.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Panyòl (Espay) nan Anglè, Fransè (Frans) nan Anglè, Pòtigè nan Anglè, ak Anglè nan Panyòl (Espay).

I have three years of experience in the field of translation. I worked for a year as a Spanish and Portuguese Quality Manager at a translation agency and then as a freelancer for two years. I have experience translating, editing and proofreading from Spanish into English, as well as from English into Spanish. I have also worked transcribing recorded conversations in Spanish.
Panyòl (Espay) nan AnglèFransè (Frans) nan Anglè
CS

Clarissa S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil), Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Pòtigè nan Anglè, ak Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil).

I am a full-time certified translator from English into Portuguese AND Portuguese into English with 16 years of experience. Bachelors and Masters degree in Linguistics, and experience with Portuguese spoken in Africa. I pride myself in providing quality translations to my clients.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Pòtigè (Brezil) nan Anglè
JN

Joseph N.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Pòtigè nan Anglè, Pòtigè (Brezil) nan Anglè, ak Fransè (Frans) nan Anglè.

I have been a professional technical translator (and degreed Engineer) for more than 40 years and will work for anybody for the right price. I was born and raised in Portugal, and have a Master's Degree in Engineering, and Finance studies. Long time (25+ years) resident and citizen of the USA (English almost native). ATA certification P>E and E>P. I translate E>Euro+African P and Euro+African+Braz P>E and also S>E and F>E, S>P and F>P, specializing in "technical" subjects.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
NR

Norma M. R.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil), Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil), ak Panyòl (Espay) nan Anglè.

ATA Certified English>Brazilian Portuguese translator with over 20 years of experience translating a variety of documents for private clients (individuals and multinational companies) as well as to translation agencies.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Pòtigè (Brezil) nan Anglè
MS

Marcia S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè.

Accurate message delivery on time, clear, concise and conscientious. Training obtained at MIIS, ATA, CHI and Court System video-remote Interpretation plus self studies.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè
AF

Adam F.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Pòtigè nan Anglè.

Intensely studied Portuguese while abroad in Brazil for one year. Fluently speak advanced Portuguese and English.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
MA

Maria A.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè.

I am an ATA Certified Translator (English into Portuguese) with 20 years of experience. I was born and raised in Portugal, where I obtained a Masters Degree at the University of Coimbra. I worked for twelve years at the largest Portuguese newspaper in the US and taught Portuguese Language and Culture at Rutgers University in Newark, New Jersey. I am also a contractor for the U.S. Department of State.
Anglè nan Pòtigè
JD

Joao D.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Pòtigè nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Anglè nan Panyòl (Espay).

I am fully fluent and have created documents in both Portuguese and Spanish. I have a BS in Portuguese and English Language Education and worked as an editor and trasnslator for a foreign booktrader. As to my Spanish experience, besides translating, I have worked as an interpreter for a Honduran politician visiting the US.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
RM

Renato M.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Anglè nan Pòtigè (Brezil), Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil).

I am a native Portuguese speaker fluent in English with strong Spanish knowledge. In addition, I have strong writing skills.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
NR

Niousha R.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Fransè (Frans), Fransè (Frans) nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Pòtigè nan Anglè.

My profound knowledge of each language's grammar helps me build a strong base as a translator. My experience and appreciation with each language's corresponding culture improves my communication skills as well.
Anglè nan Fransè (Frans)Fransè (Frans) nan Anglè
LP

Luizia P.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Panyòl (Espay) nan Pòtigè, ak Italyen nan Pòtigè (Brezil).

• Pursuing a major in English concentration in Linguistics at Arizona State University - USA • Pursuing a certification in Translation/Tradutor Portuguese/English at Brasillis - Brazil • B.S. Degree, Chemistry, University of Mackenzie, Sao Paulo, Brazil • Basic Nursing Assistant, Pima Medical Institute, Mesa, Arizona • Dialysis Technician, Phoenix, Arizona • Classes of Business, Scottsdale Community College, Scottsdale, Arizona • Proficient in Microsoft Word, Excel and Power Point • Language skills: Portuguese and Spanish
Anglè nan PòtigèPanyòl (Espay) nan Pòtigè
MP

Miguel P.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Panyòl (Espay) ak Pòtigè nan Panyòl (Espay).

I am a freelance translator with a master\'s degree in translation from Kent State University. As a native Spanish speaker and fluent speaker of English and Brazilian Portuguese I have been providing translation and interpretation services since 2009 with broad areas of interest and specializations in medical, commercial and legal translation. Having attended university training for more than four years in Venezuela, I can claim not only to be a native speaker of Spanish, but also that I have a college-level education in my mother tongue. Given that half of my family is of Brazilian origin, I have also spoken Portuguese since I was a child, and that is why I am fluent in that language as well. From a very young age and with Portuguese as my second language, I got myself into the tourism industry as a tour guide. The subsequent interaction with foreign visitors allowed me to learn my third language, English. The exposure I received to the English language during the seven years working in this field, pushed me to improve and started dealing with customers exclusively in that language. This was a wonderful experience that gave me a great advantage within the business. As a tour guide able to speak three languages fluently, I was not only involved in field trips but in the logistic and selling processes as well, where often an English and Portuguese speaking representative was needed. Assisting in the translation of brochures, itineraries, web sites, as well as interpreting were part of my duties while working for Ruta Salvaje Tours and several other tour operators around Venezuela.
Anglè nan Panyòl (Espay)Pòtigè nan Panyòl (Espay)
MD

Martha D.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan English into Spanish, Portuguese into Spanish, ak French into Spanish.

M,A. Spanish Literature, M.A. Individualized Study, major Health Anthropology. Field work in Brazil. Five years of residence and study in Brazil. Summer School in Portugal. ATA-certified translator. Federally certified court interpreter. Additional subject area: Religion.
SV

Sarah V.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Fransè (Frans) nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, Pòtigè nan Anglè, ak Italyen nan Anglè.

I have a Bachelor\'s degree in Foreign Languages from Scripps College of Claremont, CA, and I am currently pursuing a Master\'s degree in Translation and Interpreting from the University of Illinois at Urbana-Champaign. Translation is my true passion. I pride myself on my ability to translate quickly and efficiently while never sacrificing quality.
Fransè (Frans) nan AnglèPanyòl (Espay) nan Anglè
BH

Bridget H.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Panyòl (Espay) nan Anglè, Pòtigè nan Anglè, ak Anglè nan Panyòl (Espay).

Final proofing before production, printing, etc. of bilingual material to ensure accuracy in the target. I generally take full, executive level responsibility for the accuracy of finals.
Panyòl (Espay) nan AnglèPòtigè nan Anglè
JW

Joseph W.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Fransè (Frans) nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, Italyen nan Anglè, ak Pòtigè nan Anglè.

I am a professional French to English translator and have been working in the industry for eight years. I'm a certified MemoQ Trainer and also work SDL Studio 2014. I work in conjunction with an editor who has three years in translation. I specialize in Information Technology and Legal translation but can also translate medical documents. I am an Active member of the American Translators Association and the Midwest Association of Translators and Interpreters.
Fransè (Frans) nan AnglèPanyòl (Espay) nan Anglè
FE

Flavia E.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè (Brezil).

I am a Portuguese interpreter and translator with experience in numerous fields and settings including immigration, medicine, and law. I hold a BA degree in Linguistics, a graduate certificate in Translation, and I am currently attending a Master of Conference Interpreting program. I also hold a certificate in healthcare interpretation.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
AR

Alexis R.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Panyòl (Espay) nan Anglè ak Pòtigè (Brezil) nan Anglè.

Native speaker of US English, fluent in written and spoken Spanish and Brazilian Portuguese. Specializations include film and television, social and life sciences, non-profits, history, political science, education, marketing, and fine arts. Working knowledge of varying registers. Highly motivated and detail-oriented professional with excellent customer service skills and valuable in-country experience. I have translated and edited more than 50,000 words to date in these areas since 2009. My educational background and time spent working, living, and volunteering abroad have created a strong foundation of wide variations of my working languages.
Panyòl (Espay) nan AnglèPòtigè (Brezil) nan Anglè
RF

Robert F.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè.

I am a native English speaker, and I gained fluency in Portuguese while living in Brazil for 10 months after marrying my wife, who is Brazilian. I am a freelance translator working in Portuguese to English document translation, and I will also provide proofreading and editing services. I have a B.A. in English from Louisiana State University and an M.Ed. in English Education from The Ohio State University. I hold a Florida Professional Educator’s Certificate for English, grades 6-12, and I have taught high school English since 2006.
Pòtigè (Brezil) nan Anglè
PC

Phillip C.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Panyòl (Espay), Panyòl (Espay) nan Anglè, Pòtigè (Brezil) nan Anglè, ak Pòtigè (Brezil) nan Panyòl (Espay).

More than twenty one years of document translation experience. General erudition and intimate familiarity with Anglo, Hispanic and Brazilian cultures. Uncommon ability to work independently to solve problems. Great attention to detail and accuracy with excellent work ethic.
Anglè nan Panyòl (Espay)Panyòl (Espay) nan Anglè
HJ

Helena J.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil) ak Pòtigè (Brezil) nan Anglè.

- Fluent in the Brazilian Portuguese and English languages. - Proficient in all PC Microsoft Office applications. -Currently work with the assistance of Trados Studio 2009 software. - Associate member of the American Translators Association. - Member of the Interpreters Division of the American Translators Association. - Notary Public of the State of Florida.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Pòtigè (Brezil) nan Anglè
KF

Katia F.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Italyen nan Anglè, Pòtigè (Brezil) nan Anglè, ak Anglè nan Pòtigè (Brezil).

I am fluent in Portuguese and Italian. I can translate into English and vice versa.
Italyen nan AnglèPòtigè (Brezil) nan Anglè
MP

Miguel P.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Panyòl (Espay), Panyòl (Espay) nan Anglè, Pòtigè nan Panyòl (Espay), ak Pòtigè nan Anglè.

An experienced freelance linguist with a master\'s degree in translation from Kent State University. Miguel has been involved in the language industry since 1998 in the areas of tourism and hospitality. In March 2009 he started working mostly as an English <> Spanish interpreter in healthcare and community settings. His translation career has also been focused in the medical and pharmaceutical field translating documents such as clinical trials, products leaflets, questionnaires, and child development evaluation reports. Additionally, he translates a variety of commercial material and legal documents from English to Spanish and Portuguese to Spanish, for individuals, companies and translation agencies in the United States and abroad. Miguel has hands on experience working with computers and computer programs, and understands HTML coding and CSS. As part of his studies at Kent State, he undertook and successfully completed coursework in Software and Website Localization, Multilingual Documents and Translation into Spanish. Some of the projects associated with these classes required translation of Help Files, localization of executable files, creation of a website using HTML/CSS, as well as localize all aspects of a small website. Miguel is originally from Venezuela and has been residing in the United States since October 2006.
Anglè nan Panyòl (Espay)Panyòl (Espay) nan Anglè
MO

Marcelo O.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Pòtigè nan Anglè.

English teacher for over 5 years to K-12 as well as private classes for adults. Translator & Interpreter for 5 years as well. Fluent in both Portuguese & English.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
GS

Gel S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Pòtigè nan Anglè.

Excellent fluency both verbal and written, in Portuguese and English. Excellent people skills – ability to work with a wide range of people, form various backgrounds. Working knowledge of the Code of Ethics for Interpreters.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
VP

Vanusa P.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Pòtigè nan Anglè.

I hold a Two Year Degree in Writing and Literature from BMCC- Borough of Manhattan Community College and attended 24 credits of a Literature Degree from a Brazilian University. I\'ve been working with Brazilian students at new York Film Academy for the last 3 years. My main strength is literature translating, but I\'m experienced in transcribing, translating legal documents (birth certificates and school transcripts) and telephone interpreting.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
LB

Lindsey B.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Spanish into English, English into Spanish, ak Brazilian Portuguese into English.

I have several years experience translating documents from a wide variety of fields. I am strongest working from Spanish into English, in the medical and legal fields. I have an excellent grasp of idiomatic English and Spanish as well as superb Grammar skills.
ER

Eliana R.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè.

Organized, take-charge professional with exceptional follow-through abilities and detail-orientation, able to plan and oversee projects from conception to successful conclusion. Enthusiastic, creative with a proven ability to adapt quickly to challenges and changing environment.
Anglè nan Pòtigè
HS

Hugo S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Panyòl (Espay) nan Anglè, Pòtigè nan Anglè, ak Syedwa nan Anglè.

I am a native English speaker with formal training in Swedish, Spanish, Portuguese and Papiamento. I have a large library of general and specialized dictionaries, two laptop computers with a high speed internet connection and regular backups as well as professional experience as a buyer and trainer for various companies, most recently Whole Foods Market.
Panyòl (Espay) nan AnglèPòtigè nan Anglè
CL

Carlos L.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil) ak Pòtigè (Brezil) nan Anglè.

In-house proofing also performed.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Pòtigè (Brezil) nan Anglè
AB

Anthony B.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Fransè (Frans) nan Anglè.

I am an experienced freelance translator of French, Spanish and Portuguese to English, as well as a court-approved interpreter of Portuguese / English for the Connecticut Judicial System. Beyond the Connecticut courts, I also have experience interpreting in Federal courts, depositions, immigration hearings, Worker´s Compensation hearings, and similar matters. I am a U.S. Citizen, born right here in Connecticut, and formerly worked as a certified English teacher for grades 7-12 in several public schools. I have a B.A. in English Literature from U-Conn. English is my native language, but I am also tri-lingual in Brazilian Portuguese and Spanish (having family from Brazil, Mexico and Puerto Rico). I have also taught Spanish in private and public institutions, and English as a Second Language. I studied French at Purdue University including various courses at the graduate level. I studied for a MLIS (Master of Library and Information Sciences) online via the University of Wisconsin-Milwaukee. I have experience in the translation of: * labor, service and construction contracts, calls for bids, patents, sales contracts, stock arrangements, powers of attorney, technical specifications (cahier des charges), and all other manner of legal materials. This field comprises over half the work I do; * clinical protocols, medical patents (mostly cardiac stents and arthroscopy devices), medical reports, lab reports, patient questionnaires, psychology articles and other medical materials; * Software localization, web sites and software user materials, faqs, manuals for medical devices and electronics, and similar materials. * Tourism, marketing and journalistic materials; * Educational materials, professional correspondence, literary materials.
Pòtigè nan AnglèPanyòl (Espay) nan Anglè
CT

Claudia T.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Panyòl (Espay) ak Pòtigè nan Panyòl (Espay).

I am an ATA Certified Spanish interpreter and translator with more 20 years of experience. I hold a BA in Translation and Interpretation and a MA in Conference Interpreting from the Monterey Institute of International Studies.
Anglè nan Panyòl (Espay)Pòtigè nan Panyòl (Espay)
RB

Rachel B.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Ebre nan Pòtigè (Brezil), Anglè nan Pòtigè (Brezil), ak Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil).

I have been working in all kind of areas as a free lancer for the past 12 years. I am dedicated and very savvy, reliable and very accurate in everything I do.
Ebre nan Pòtigè (Brezil)Anglè nan Pòtigè (Brezil)
ES

Esther S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Fransè (Frans) nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Anglè nan Panyòl (Espay).

As a native speaker of Brazilian Portuguese, I have a deep understanding of the Portuguese language as it may be interpreted in English, French and Portuguese. I have also worked extensively translating Portuguese text into English via the interpretation of movie scripts from English to Portuguese. I am also fluent in French, as my mother is a native of France (which gave me the opportunity to live there for quite a large number of years). I am also capable of translating French in any of the other languages mentioned above. I graduated with a Minor in Spanish, which gave me a great deal of experience studying spanish literature and engaging in creative writing and translation. I have often been told that I am able to (ironically) write best in Spanish.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèFransè (Frans) nan Anglè
LV

Laura V.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Panyòl (Espay), Polonè nan Panyòl (Espay), Italyen nan Panyòl (Espay), ak Pòtigè nan Panyòl (Espay).

I love languages and find the opportunity to learn from practical work indispensable. My professional experience shows that I have succesfully put acdemic and cultural knowledge in practice. In various environments, I have always been described as having all necessary qualities to make a perfect translator/interpreter.
Anglè nan Panyòl (Espay)Polonè nan Panyòl (Espay)
LK

Leticia K.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Pòtigè nan Anglè.

I studied translation at college (Portuguese/English), and I also worked for ANAC (National Civil Aviation Agency). Nowadays I work for a brazilian translation company. (I translate documents mostly for TomTom).
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
LD

Laura D.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Italyen, Alman nan Italyen, Panyòl (Espay) nan Italyen, ak Pòtigè nan Italyen.

I am a qualified Italian native translator. I was born and educated in Italy, where I also completed my academic career. My education background combines foreign languages, translation, political science (law and economics) and education studies. I have attended several language courses in Germany, England and Spain and I have lived and worked in English and German speaking countries (Australia, England and Germany). Post-graduate Diploma in Specialized Translation and MA and BA degree in Foreign Languages and Political Science.
Anglè nan ItalyenAlman nan Italyen
FA

Fernanda A.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè.

I am a native Brazilian, with a degree acquired in Brazil, in International Relations. While living in Brazil I studied English for eight years in Private School I've been working in the United States for six years for American Companies. I stated working with movie translations for the last three years. I studies at UCLA for two years, at an Extension Programs in International Trade and Commerce.
Anglè nan Pòtigè
TP

Thais P.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè, Anglè nan Pòtigè, ak Panyòl (Espay) nan Anglè.

BA degree in Translation from UNESP- Universidade Estadual Paulista - BRAZIL
Pòtigè nan AnglèAnglè nan Pòtigè
AS

Andrea S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè ak Panyòl (Espay) nan Anglè.

I hold a Bachelor's degree in Romance languages from New York University and a Master's degree in literary translation from the University of Iowa. For my Master's thesis, I translated Sonia Coutinho's short story collection "Last Summer in Copacabana" from Portuguese into English. I have experience working with diverse literary and journalistic texts on a wide variety of topics. In addition, because I have a degree from a workshop-based program, I have several years' experience editing texts translated by others. I also have experience using WordFast.
Pòtigè nan AnglèPanyòl (Espay) nan Anglè
SK

Sarah K.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Pòtigè nan Anglè.

I am most experienced interpreting and translating English to Portuguese, but can also do Portuguese to English. I studied in Brazil for 6 months and at Brown University for 3 years.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
CS

Cristina S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil), Anglè nan Pòtigè, Pòtigè (Brezil) nan Anglè, ak Pòtigè nan Anglè.

With over 12 years of experience as a linguist, I hold an M.A. in Translation from Kent State University. I am also ATA-Certified and have worked as a Project Coordinator, Terminology Manager, In-House Translator. My freelance career focuses on Software, Medical, Business and Technical Translations.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Anglè nan Pòtigè
LL

Lucia L.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè (Brezil).

I have been an Ophthalmologist in Brazil for 20 years. Nowadays I am living in the US. I was a Professor at the ABC University (Brazil) and I did many Clinical Researches. I have experience with Medical Files, Vocabulary and Abbreviations. I am able to translate Medical Documents.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
JK

Julian K.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil), Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil), ak Pòtigè (Brezil) nan Panyòl (Espay).

We are an agency and we provide the whole process, so our rates are for TEP.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Pòtigè (Brezil) nan Anglè
HA

Helder A.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Pòtigè nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Pòtigè, ak Panyòl (Espay) nan Anglè.

I am a Portuguese native Speaker. I have a Medical Degree, and I have also done research in Pathology, Immunology, and Criminology in Portugal. And since 2008, I am studying at the University of Southern California, Los Angeles. In all this, I have used English as a second and first language, and I am used to translate from English to Portuguese, and vice-versa. I have also very good understanding skills of Spanish, and I am used to translate texts in Spanish to either Portuguese or English.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
JW

Jessica W.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Pòtigè, ak Anglè nan Pòtigè.

I perform private lessons in language and translation for students, such as interviews or medical visits Fluent in Portuguese, Spanish, English. Have been involved with both private and public translations for a wide range of services in the U.S and in Brazil Experience with Intermittent and Simultaneous Interpretation
Pòtigè nan AnglèPanyòl (Espay) nan Pòtigè
PB

Patricia B.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Panyòl (Espay), Panyòl (Espay) nan Anglè, Pòtigè nan Anglè, ak Pòtigè nan Panyòl (Espay).

I am bilingual and bicultural, with extensive travel and business activities through out Latin America and Spain. Strong analytical abilities; excellent problem solving and management skills; high level of attention to both detail and accuracy/
Anglè nan Panyòl (Espay)Panyòl (Espay) nan Anglè
PG

Philip G.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè.

With over 15 years of experience working in Brazilian Portuguese, I am a translator and interpreter who specializes in the nuances of communication between Brazilian and American cultures. With an academic background (Ph.D. in ethnomusicology) I am meticulous and produce work that is faithful to the original meaning of the text or spoken word.
Pòtigè (Brezil) nan Anglè
AR

Antonio R.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè, Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Panyòl (Espay) nan Pòtigè.

Proficient in legal Consecutive Interpretation. Corps Diplomatique Associates: I have been interpreting Family Court cases, immigration cases and insurance claims from English to/from Portuguese (familiar with legal terminology and child custody and visitation vocabulary). Proficient in Financial translation. As a freelance translator for the International Monetary Fund, I have translated Regional Economic Outlook reports on Sub-Saharan Africa from English language into Continental Portuguese.
Pòtigè nan AnglèPòtigè (Brezil) nan Anglè
FA

Fernanda A.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Anglè nan Pòtigè (Brezil), Italyen nan Anglè, ak Fransè (Frans) nan Anglè.

First, I would like to mention that although Portuguese is my native language, English is my dominant language. I work as a freelance medical interpreter between PortugueseEnglish, ItalianEnglish, and FrenchEnglish. I worked for Mount Sinai School of Medicine and for Kessler Institute for Rehabilitation as an interpreter. I also work as a legal translator for Shearman & Sterling LLP, and as a translator for a reinsurance brokerage firm, translating resinsurance documents. I prefer interpreting assignments though. Should you have any interpreting assignments available, please keep me in mind.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
GB

Grasa B.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè.

I am curious and determined to bridge communications. I feel that in dept knowledge is crucial and when I do not know something, I ask questions and check with my collegues, so I gain that knowledge. I do not say no to challenges and use each opportunity to learn more in both languages. My main strength is in the legal field, where I have mastered the legal procedures, legal reaseach and how the law is applied.
Pòtigè nan AnglèAnglè nan Pòtigè
PS

Paola S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Pòtigè nan Anglè.

I have over 15 years of experience as a translator spanned over 6 years as an assistant translator to my mother, in Brazil and, since 1990, as a full-time freelance translator in the US, working with various agencies and directly with clients. I have translated a vast array of materials, from marketing brochures and business correspondence to official and technical text. My areas of expertise include: Business, Marketing/Advertising, Computers, Human Resources, Telecommunications, Pharmaceuticals, Medical, Environment, Tourism, Fashion, Media and the Arts. I work in a timely, professional manner, with particular attention to content, style, grammar and spelling.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
PN

Paula N.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè (Brezil).

Native Brazilian I have been working with translation and teaching ESL off and on for about 11 years now. I am an online rater for the TOEIC program (ESL)with ETS. I assisted in the translation and editing of a teacher's book and study guide for Stonecroft Ministries in Kansas City, MO. I translated and edited materials on an as needed basis for use at church and the school where I used to work. I also provided on-site interpreting at church conferences and medical trips. I ranked #1 of 180 in entrance exam for the Education major, with emphasis on Linguistics, Portuguese grammar and some Latin. Federal University: 3.9 GPA I have experience translating personal correspondence, brochures, web pages.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
FS

Francisco S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Pòtigè nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Pòtigè, ak Pòtigè nan Panyòl (Espay).

I went back to school to study languages. Informally, I have helped many people with problems to understand correctly the different aspects of languages other than their first one.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
GS

Gisele S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè (Brezil).

I have graduated in Portuguese, English and Literature at Estacio de Sa University, Brazil. I was a State High School Teacher while living in Rio de Janeiro, Brazil. I have been working with translation / interpretation for many years.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
AL

Alexandre L.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Pòtigè nan Anglè, ak Panyòl (Espay) nan Pòtigè.

I translate the ideas of every sentence in a way that would sound natural to a native speaker.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
AD

Alexandre D.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Anglè nan Pòtigè (Brezil), ak Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil).

I am fluent in both English and Portuguese, so when I translate, I do not translate word for word, but I translate the idea in ways which native speakers would find normal.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
RH

Robert H.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Panyòl (Espay) nan Anglè, Pòtigè nan Panyòl (Espay), Pòtigè nan Anglè, ak Anglè nan Panyòl (Espay).

I am experienced as a translator with a wide knowledge base rendering me comfortable working on a wide range of subjects. My linguistic skills are well developed without sounding too formal or colloquial, unless appropriate.
Panyòl (Espay) nan AnglèPòtigè nan Panyòl (Espay)
MP

Maria Carolina P.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil), Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil), ak Panyòl (Espay) nan Anglè.

My work is diversified, however, I do have much experience in court work and conferences as a whole. I also work as a contractor for the US Dept. of State.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Pòtigè (Brezil) nan Anglè
AA

Adriana A.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Anglè nan Pòtigè (Brezil), Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil), ak Panyòl (Espay) nan Anglè.

I have over 15 years of experience in translation between Portuguese, English, Spanish and French. I am a native of Brazil but moved to the US to pursue my bachelor's degree (Harvard) and PhD (Princeton). I am detail-oriented, accurate, and timely.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
GS

Gillian S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Italyen nan Anglè, Fransè (Frans) nan Anglè, Pòtigè nan Anglè, ak Panyòl (Espay) nan Anglè.

Speak, write, and read French and Italian fluently. Read Portuguese and Spanish fluently. Extensive experience as an English language editor and proofreader. Have translated Italian, French, Portuguese, and Spanish into English for a a variety of museums and magazine publications. Speciality is in art and art history.
Italyen nan AnglèFransè (Frans) nan Anglè
AS

Ana S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè.

I am an American citizen originally from Brazil. I have a Law degree from a Brazilian university and a Master degree from University of Georgia. As a lawyer I am used to meeting deadlines. Having graduated from a top university, I have very good language skills. I teach Portuguese as a second language and I have been working as a Translator and Interpreter for the past 6 years.
Pòtigè nan AnglèAnglè nan Pòtigè
DM

Daniel M.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè (Brezil).

I am fluent in both Portuguese (Brazilian) and English. I am originally from Brazil and have been here for approximately twenty years. Although I went to college in Brazil, I graduated in Business Management in the University of Massachusetts - Boston.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
CR

Celinett R.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Panyòl (Espay), Anglè nan Pòtigè (Brezil), Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Pòtigè (Brezil) nan Anglè.

I have "native-level" fluency in English, Spanish, and Portuguese, plus an attention to detail which makes me reliable and effective. I am also a professional Grant Writer, so I am accostumed to working under tight deadlines, and conveying information with accuracy.
Anglè nan Panyòl (Espay)Anglè nan Pòtigè (Brezil)
CA

Celso A.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Pòtigè nan Anglè, Alman nan Anglè, ak Fransè (Frans) nan Anglè.

I am a physician and will be switching jobs in the near future. However, being from Brazil and fluent in German, French, Portuguese, Spanish, and English, I thought I could provide efficient services to any company in need as a freelance linguist during my time off.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
JN

Joan N.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil) ak Pòtigè (Brezil) nan Anglè.

I have a very good command of the English and Portuguese language. Born in Hong Kong where I spoke English, I was raised in Brazil since the age of 7, where I attended Brazilian and American schools. I have a special flair for proofreading because I'm precision-obsessed, a perfectionist by nature.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Pòtigè (Brezil) nan Anglè
RL

Rafael L.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè (Brezil).

I was an intern in a project that consists of organizing the reports and files of the Engineer and Business Departments and also the Environmental, Health and Safety Department of seven power plants in Brazil. Identification, registration, standardization, mapping and preservation of documents were parts of the project.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
LR

Linda R.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè.

I have more than 20 years' experience as a translator and interpreter of Brazilian Portuguese. A highly skilled editor, writer and social science researcher, I have worked in Brazil, the United States and other countries for nonprofit organizations. My experience includes interviewing and being interviewed in Portuguese, translating and editing books in Portuguese, writing articles in Portuguese for a Brazilian publication, and working as a contract interpreter and lecturer in Brazil and the United States for the U.S. State Department. In all my work I am quick but meticulous, efficient and very reliable, accustomed to working independently or with a team, managing projects, juggling multiple tasks and meeting deadlines.
Pòtigè nan Anglè
LV

Luis V.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Panyòl (Espay) nan Anglè, Pòtigè nan Anglè, ak Fransè (Frans) nan Anglè.

Over 20 years experience as a Portuguese and Spanish to English translator, editor, proofreader and interpreter
Panyòl (Espay) nan AnglèPòtigè nan Anglè
LG

Leonardo G.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Anglè nan Pòtigè (Brezil), Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Anglè nan Panyòl (Espay).

I was born in USA and raised in Brazil and learned Spanish in school.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
EB

Eduardo B.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Panyòl (Espay), Panyòl (Espay) nan Anglè, Fransè (Frans) nan Panyòl (Espay), ak Pòtigè nan Panyòl (Espay).

More than ten years of combined experience in the fields of teaching languages and translating as a freelance. Prominently English, French, Portuguese and Spanish.
Anglè nan Panyòl (Espay)Panyòl (Espay) nan Anglè
DD

Davi D.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Pòtigè nan Anglè.

My degree in International Business and Political Science has provided me with the knowledge necessary to complement my English-Portuguese language pairing abilities. In addition, my time spent living and working in both the United States and Brazil equips me with the necessary tools to identify the cultural subtleties and nuances in order to provide a quality translation.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
FC

Fani C.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil) ak Pòtigè (Brezil) nan Anglè.

I am a highly experienced and dedicated translator and interpreter in several fields of knowledge, with the language pair English ↔ Brazilian Portuguese. I grew up roughly half of my life in the USA and the other half in Brazil. I therefore have native fluency in English, and I am a native Brazilian Portuguese speaker; I’m also able to read, understand and communicate in basic Spanish. In addition to my extensive experience, I have a solid academic background including a Masters degree, and I am client focused, results driven, accountable, and well organized.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Pòtigè (Brezil) nan Anglè
BB

Beatriz B.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Pòtigè nan Anglè.

I have a PhD in Ecology, Evolution, and Systematics from the University of Missouri in St. Louis. I always had a passion for languages, and I decided to leave academia to become a full-time translator. I have translated numerous scientific articles from Portuguese to English. I have also published scientific papers of my own, so I understand the process of scientific publication from firsthand experience. I have a knack for hunting down the appropriate translation of even the most specialized terms. I do not translate word-for-word, but rather write a text that flows well in the target language, while maintaining the meaning of the source. I specialize in scientific texts, but I can translate any general-purpose text.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
JM

John M.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Anglè nan Pòtigè.

Economist and researcher, with M.Sc. in Microeconomics and graduate studies in Portuguese and Translation from Ohio State University. Foreign Language and Area Studies (FLAS) fellow. Former adjunct professor of economics in São Paulo, Brazil, and consultant to multinational corporations with offices in Latin America for nearly 10 years. Bachelor degrees in Spanish/Political Science from Indiana University, with intensive language study in Madrid, Spain.
Pòtigè nan AnglèPanyòl (Espay) nan Anglè
VS

Vladimir S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Ris nan Anglè, Ikrenyen nan Anglè, ak Pòtigè (Brezil) nan Anglè.

I am an excellent medical/legal Russian interpreter. I am very familiar with cultural differences of all my languages and I know how to interpret idiomatically correctly and not just mechanically like many interpreters do.
Ris nan AnglèIkrenyen nan Anglè
MG

Michelle G.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Pòtigè nan Anglè.

I am a certified Portuguese translator who strives to improve productivity and accuracy. I translate and interpret from English into Portuguese and vice versa. With a degree in Law from a prestigious Brazilian university and over five years of experience studying and working in English-speaking countries, I have developed excellent communication skills in both of my working languages.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
AD

Ana Claudia D.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè (Brezil).

I am a Brazilian native and I have been working as a translator since 2012. In addition to having received a bilingual education from childhood, I have also lived in the USA for several years, and I strongly believe that experience, in addition to my formal education background (I graduated in English Linguistics and Literature in 2016) makes me especially qualified to provide services in the English < > Portuguese language pair. I am experienced in a vast selection of linguistic services, like localization, translation, MTPE, subtitling, proofreading/editing, and reviewing. I am also proficient in all the major CAT tools.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
TM

Ticiana M.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Pòtigè (Brezil) nan Pòtigè (Brezil), ak Anglè nan Pòtigè (Brezil).

I am a Portuguese translator, subtitler, and quality control specialist with over 7 years of experience. I have a bachelor's degree in Brazilian Portuguese, and a post-graduate degree in Translation (English-Portuguese), and I took many classes to specialize in audiovisual, medical and legal translations and game localization.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèPòtigè (Brezil) nan Pòtigè (Brezil)
AS

Aletheia S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil).

I am a detail-oriented and reliable Portuguese translator with over 5 years of experience. I am also a reviewer and post-editor.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)
AV

Alberto V.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Panyòl (Espay), Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Pòtigè nan Anglè.

My name is Alberto and a provide Spanish to English translation services. Thanks to my experience and interests, I am specialized in medical, business, financial, and scientific translations. Also, I am a ceritifed Spanish language services provider ad hold a BA in English Studies and a PhD in Hispanic Studies.
Anglè nan Panyòl (Espay)Panyòl (Espay) nan Anglè
LJ

Louise J.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Panyòl (Espay) nan Anglè ak Pòtigè nan Anglè.

I have extensive experience doing business in Latin America that is based on a long career in educational publishing. I translate content from the legal, financial, marketing, and education fields. Recent projects include a government tender from Colombia, market research conducted in Mexico, and onsite translation and document review of a legal and technical document from Brazil that extended over two months. I also translate personal documents and academic transcripts.
Panyòl (Espay) nan AnglèPòtigè nan Anglè
JM

Juliana M.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil), ak Anglè nan Pòtigè.

I am a court-certified Portuguese translator. I hold a BA degree in Spanish. I have over three years of experience as an Interpreter. I can translate from English into Portuguese and Spanish into Portuguese.
Pòtigè (Brezil) nan AnglèPanyòl (Espay) nan Anglè
JB

Justin B.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Ris nan Anglè, Alman nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Pòtigè nan Anglè.

I am a linguist holding a terminal degree in Applied Linguistics.I am fluent in Russian, advanced German, with translation abilities in Spanish, Portuguese, and French.I have fulfilled translation requests for all of these specific languages as a translator. Working in the largest localization service provider in the world with teams across over 20 countries and 4 continents, I am very respected and trusted among colleagues and managers. I translate from Russian to English, German to English, Spanish to English, and Portuguese to English.
Ris nan AnglèAlman nan Anglè
EF

Elsa F.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Panyòl (Espay), Fransè (Frans) nan Panyòl (Espay), ak Pòtigè nan Panyòl (Espay).

I have eight years of experience working as both a Spanish interpreter and translator across a variety of fields, including marketing, human resources, education, medical and information technology. I have a Master\\s degree in Translation and Interpretation and I am a certified Spanish translator. I am fully proficient with CAT tools.
Anglè nan Panyòl (Espay)Fransè (Frans) nan Panyòl (Espay)
TP

Tricia P.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè ak Panyòl (Espay) nan Anglè.

Years of experience as a full-time Portuguese to English translator and Spanish to English translator and editor have given me expertise in this subject matter; I am as comfortable working on translation of medical records as I am with a variety of regulatory applications and approvals, and I have received excellent feedback from other translators and from clients I have had for years. I think you will find that my skills match your company’s mission very well. I have spent more than nine years working and developing my skills in the field of medical translation. I studied medical translation while earning my certificate in Translation Studies and I have a BA degree in Spanish. There is no room for error with medical documents, which is why high-quality work and well-honed research skills are of the utmost importance. I strive to provide my clients with the best possible service and to deliver ahead of deadlines. You will find that I am professional, responsive, resourceful, and impressively thorough.
Pòtigè nan AnglèPanyòl (Espay) nan Anglè
OF

Olga F.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Pòtigè nan Anglè, Anglè nan Pòtigè (Brezil), ak Pòtigè (Brezil) nan Anglè.

I am an English to Portuguese translator, and thanks to my work experience with diplomats, I have extensive experience in interpreting at trade shows and business meetings. I have extensive translation experience with translating websites, promotional material and contracts. I have worked with multi nationals in Angola and Mozambique managing a large customer base and meeting with government officials and CIO’s of all business types. I have translated Portuguese emails and other documents and conducted meetings and interpreted in meetings. Currently, since moving to the US in February 2018 I have translated documents from Portuguese to English for expats and interpreted in medical and police station settings for Brazilian Portuguese speakers.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
MS

Melina S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè ak Panyòl (Espay) nan Anglè.

I am a Portuguese and Spanish to English translator and I hold a Ph.D. in Communication – as well as bachelor’s and master’s degrees in the same field – and work professionally with translations. As a translator, I translate documents and audio files from Portuguese and Spanish to English. I possess fluency in both languages (in reading, writing, speaking, and comprehension), skills which are bolstered by the past five years in which I have lived in the cities of Barcelona, Spain, and Porto Alegre, Brazil. In this period, I also made several trips as a researcher and traveler throughout the different countries of Latin America. These experiences, together with my academic formation, have contributed to my understanding of the variety of dialects, accents, and customs that shape the linguistic content of these (and all) languages. Moreover, my fluency in Spanish and Portuguese is certified by the Universitat de Barcelona in Barcelona, and by the Viva Brasil language school in Porto Alegre, Brazil. I provide timely and accurate translations from Spanish to English (native language) and Portuguese to English, including the translation, revision, proofreading, and copyediting of both formal and informal texts – including technical, academic, marketing/business-related texts – in the following areas: - Advertising and Marketing - Business (Administration) - Communication and Journalism - Culture and Society - Health and Medicine - Economics - Education - Law - Literature (Poetry and Prose) - Music - Natural Sciences (Biology, Chemistry, Physics) - Philosophy - Psychology - Public Health - Social Sciences (Anthropology, Demography, Economics, Geography, History, Linguistics, Political Science, Sociology, among others) - Technology - Tourism - Urban Planning and Development
Pòtigè nan AnglèPanyòl (Espay) nan Anglè
KS

Katherina S.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Anglè nan Panyòl (Espay), Ris nan Anglè, ak Panyòl (Espay) nan Pòtigè.

The last 8 years I have been working for the U.S. government translating legal documents and audio from Spanish, Portuguese and Russian into English. I also traveled abroad for interpreting assignments in Portuguese speaking countries. In the private sector I have approximately 10 years experience in the Medical /Pharmaceutical field translating medical studies, instructional booklets, and related scientific papers.
Anglè nan PòtigèAnglè nan Panyòl (Espay)
QK

Quinn K.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Panyòl (Espay) nan Anglè, Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Fransè (Frans) nan Anglè, ak Kreyòl ayisyen nan Anglè.

Mwen se yon Spanish interpreter ak tradiktè ki gen 3 lane eksperyans nan entèpretasyon ak tradiksyon. Mwen se yon moun ki pale Anglè (US) natif natal, epi mwen konn pale byen ak gen eksperyans nan tradiksyon ak jesyon pwojè tradiksyon nan: Panyòl, Fransè, Pòtigè, Yucatecan Mayan, ak Kreyòl Ayisyen. Mwen gen anpil eksperyans nan tradiksyon dokiman legal ak medikal nan tout lang yo mansyone yo, ak yon bon kantite eksperyans nan tradui materyèl jwèt videyo nan tout lang yo mansyone yo sof Yucatecan Mayan.
Panyòl (Espay) nan AnglèPòtigè (Brezil) nan Anglè
GR

Gabriela R.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil), Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil), Fransè (Frans) nan Pòtigè (Brezil), ak Pòtigè (Brezil) nan Anglè.

I am a native of Brazil, background in agriculture (animal health and production); extensive experience translating for different departments of the Government of Canada, including legal documents (Accredited by the Government of Canada, Member of AIIC, Certified by ATA, ATIO, CoreCHI, Conditionally Accredited by the Ministry of the Attorney General, Language Certified by the U.S. Federal Courts, and Seminar Interpreter and Liaison for the Department of State, USA)
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil)
RA

Roberto A.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Fransè (Frans) nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Pòtigè nan Anglè.

I am fully fluent in 4 languages, however I translate exclusively into English. A comprehensive familiarity with my source languages parallels my proximity with their respective cultures and gives me a solid base which, combined with my target language skills, writing talent, creativity, and technical know-how, provide me with the necessary tools and scope to provide reliable translates, be it within my specializations or in a more general sphere.
Fransè (Frans) nan AnglèPanyòl (Espay) nan Anglè
CR

Cecilia R.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Anglè nan Japonè, ak Pòtigè nan Japonè.

I am a Portuguese and Japanese interpreter with an experience close to 10 years. I have experience working in Supreme Court Justice, Tourism, Science, Academics, Blogs.
Anglè nan PòtigèAnglè nan Japonè
CG

Christian G.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Pòtigè nan Anglè.

I am a Portuguese interpreter with over 7 years of experience in Business, Computers, Energy/Environment, Genetics, Marketing, Medical/Pharm., Physics, Telecommunications sectors.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
JE

James E.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Italyen nan Anglè, Fransè (Frans) nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Pòtigè nan Anglè.

I have work experience translating from Italian to English for journalists for an Italian publishing house in Ne York. I have translated articles, telephone interviews, and audio recordings. I can also translate documents from French, Spanish and Portuguese into English.
Italyen nan AnglèFransè (Frans) nan Anglè
VQ

Vitor Q.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè ak Anglè nan Pòtigè.

I am a native English speaker providing Translation services in English into Portuguese, Portuguese into English. I am located in New Jersey. I have been providing English document translation services in Electrical Engineering and Telecommunications fields since 2009. Intensely studied Portuguese while in Brazil until 16 years old and attending Portuguese classes while living in the States in the past 10 years. I am also graduated in avionics engineering. I fluently speak advanced Portuguese and English.
Pòtigè nan AnglèAnglè nan Pòtigè
SC

Susana C.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè, Anglè nan Pòtigè (Brezil), ak Alman nan Anglè.

Social Sciences and Humanities, Communication, Education, Tourism, Literature, Entertainment, Art, Religion, Education/Law/Social Sciences, General Information; Package inserts.
Pòtigè nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
PM

Paulo M.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè.

Technical background in Mechanics, Electronics, Computer Hardware and Software, Petroleum and Energy and others.
Anglè nan Pòtigè
CL

Carolina L.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil).

I have more than 10 years of experience in translation as a freelancer. My priorities are quality and timeliness. Working under pressure is not a problem for me. I always give my best, to the projects I take
Anglè nan Pòtigè (Brezil)
PB

Persio B.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè (Brezil) nan Anglè, Anglè nan Pòtigè (Brezil), Anglè nan Italyen, ak Fransè (Frans) nan Anglè.

I am graduated in Business Administration with majors in Finance and Marketing. I have been for 3 years a court interpreter in New York and I am used to legal documents. I have been a translator for the last 20 years and I am the official translator for a Medical magazine that was recently indexed by Medline. I have an international Experience since I lived and worked in 4 different countries in the last 15 years
Pòtigè (Brezil) nan AnglèAnglè nan Pòtigè (Brezil)
JB

Joanne B.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Fransè (Frans) nan Anglè, Panyòl (Espay) nan Anglè, ak Pòtigè nan Anglè.

Achieved 2:1 Hons degree in French and Hispanic Studies (2008) from The University of Liverpool UK Undertaken complex modules aimed at refining my language skills and knowledge of the cultures of French and Spanish speaking countries. Modules include translation, theory of translation and interpreting. Have spent three five month periods studying/working abroad in Argentina, France and Spain over the past four years. Time which enabled me to refine my language skills and pick up on intricate parts of the languages. Have excellent English language skills and written expression refined over years of study, essay writing, extensive reading and analytical work. Received frequent praise for written expression throughout academic career and won awards aged 16 and 18 in school for achievement in English and History and English Literature.
Fransè (Frans) nan AnglèPanyòl (Espay) nan Anglè
RM

Regina M.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil) ak Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil).

10 years of experience as a professional linguist • working languages: English, Spanish and Portuguese • specialization in marketing, advertising, business, corporate material, videos, films, websites etc. • excellent professional references • ability to meet strict deadlines • ability to consistently deliver high-quality work • attention to detail
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Panyòl (Espay) nan Pòtigè (Brezil)
IA

Izabel A.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè.

I'm familiar with Trados 6.5 and can translate up to 4,000 words per day. I'm usually available for last-second, rush projects and samples available of my work can be requested.
Anglè nan Pòtigè
MO

Marcelo O.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè, Anglè nan Panyòl (Espay), Panyòl (Espay) nan Pòtigè, ak Pòtigè nan Anglè.

We currently seek for business partners who want to develop a long term win-win partnership. Nowadays our agency has a complete business structure, enabling us to provide a high quality translation service. Netwire is specialist on translation from several source languages into BRAZILIAN PORTUGUESE and LATIN AMERICAN SPANISH and we also provide service of DTP, HELP COMPILING, MULTIMEDIA SERVICES AND SOFTWARE ENGINEERING.
Anglè nan PòtigèAnglè nan Panyòl (Espay)
AN

Andreas N.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè.

Native speaker of Brazilian Portuguese, B.A. in social communication and excellent writing skills. Fully bilingual, with TOEFL certification and 3 months spent in the USA. In-depth knowledge of computer, internet & video game terminology. Professional experience as journalist in those areas, and also as a programmer. 20+ years of personal gaming experience. Accustomed to meeting or beating deadlines and providing superior customer service.
Anglè nan Pòtigè
MG

Marco Aurelio G.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè.

Hello, my name is Marco Aurelio Antunes Gondim and I'm a english-portuguese translator for over 18 years. I'm a native portuguese speaker from Brazil and I would like to use my knowledge and experience to collaborate with a english translator company like yours. I think we could all benefit from talking about this opportunity in more detail and see if you require any additional information regarding my qualifications. Thank you for your time and consideration. I would really like the opportunity for a more detailed contact and I look forward to it at your earliest convenience. Hope to hear from you soon,
Anglè nan Pòtigè
EG

Elisa G.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè.

hello. i am an english to portuguese translator and i am available, my rates are $0,03 per word.
Anglè nan Pòtigè
MV

Mary V.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè ak Pòtigè nan Anglè.

I have excellent translation skills and fluent precision in both languages Portuguese and English. I pay close attention to detail and have outstanding verbal and written communication skills. I have an exceptional ability to produce accurate and precise translations in a timely manner. I was born in Brazil and am a naturalized US citizen through my father who is an American. Having a Brazilian mother and an American father gave me the opportunity to grow up speaking both languages which was quite a challenge. I also lived in the US ( Cincinnati , Ohio and Houston , Texas ) for 20 years and have very strong English language skills. I have over 10 years of experience working as a Freelance Translator and have provided my services to several major companies in Brazil and worldwide. I am available any day of the week including weekends. I am available to discuss my qualifications further at your convenience.
Anglè nan PòtigèPòtigè nan Anglè
LF

Liliane F.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè (Brezil), Anglè nan Fransè (Frans), Anglè nan Panyòl (Espay), ak Anglè nan Swahili.

I speak and write all the language above fluently.
Anglè nan Pòtigè (Brezil)Anglè nan Fransè (Frans)
MT

Marlena T.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Panyòl (Espay) nan Polonè, Polonè nan Panyòl (Espay), ak Pòtigè nan Polonè.

Since July 2009 Freelance Translator . Working with translation agencies, companies, p.ex. • ILS Specialist Translation Agency, Łódź, Poland. • Editorial Agua Clara, Alicante. • Traducciones Posadas, S.L., Guipúzcoa. • Sima SA, Granada. • Ofilingua, S.L., Granada. 2006-2009 Transportes J. Carrión, SA Traffic Operator. Selection of foreign drivers. Translation of training manuals, travel documents (international refrigerated transport) and official documents. 2003-2005 Agroveleta, S.L. Export trade. Translation of documents related to the export of fruits and vegetables, the company\\'s website, brochures, etc. 1999-2002 Orbis, SA and Watra Travel. Tourist Guide. Interpreter of Spanish, Portuguese and French.
Panyòl (Espay) nan PolonèPolonè nan Panyòl (Espay)
VH

Valeska H.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon.

I am a native Brazilian Translator and Consecutive Interpreter with experience in the business, marketing and medical fields. A passion for languages and cultures made me turn my career around and a certificate in translation from New York University provided me with the aptitude necessary to succeed in this amazing field of opportunities.
VC

Valdelane C.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Pòtigè.

For the last five years, I have been producing high-quality translations from English into Brazilian Portuguese, with specialist subjects in legal and business. I have a law degree from Brazil, a certificate in translation from New York University, and I have recently completed a Master degrees in Laws in Environmental Law ( concentration in Energy Law) at Vermont Law School.  In addition, I am an active member of the Brazilian Bar Association and the American Translators Association.
Anglè nan Pòtigè
GB

Garrett B.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Panyòl (Espay) nan Anglè, Anglè nan Panyòl (Espay), ak Pòtigè nan Anglè.

I am a Spanish to English translator and interpreter. As a registered Spanish court interpreter, I am often in courts and am available for depositions, interviews, and other legal matters. I also interpret in conferences, government agencies, schools, and in other settings. In addition, I hold a master's degree in Translation & Interpretation.
Panyòl (Espay) nan AnglèAnglè nan Panyòl (Espay)
AM

Adrian M.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Pòtigè nan Anglè.

I'm a Portuguese to English translator with experience in academic writing, business/commerce, open-ended surveys and personal documents, and life sciences. I have a bachelor's degree in Social Theory and a master's degree in Literary Translation from Portuguese to English. Prior to any commercial experience, I lived for extended periods in Brazil, where I gained not only language proficiency but a grounding in Brazilian culture and colloquialisms. This pairing of training and lived experience gives me a unique advantage, allowing me to be linguistically creative while maintaining impeccable accuracy.
Pòtigè nan Anglè
BC

Beta C.

Pòtigè Tradiktè · Alaska

Tradiksyon nan Anglè nan Panyòl (Espay), Panyòl (Espay) nan Anglè, Pòtigè nan Anglè, ak Anglè nan Pòtigè.

I have worked as a professional Portuguese interpreter and translator for over 20 years. My experience ranges from business, to legal, entertainment, poetry, literature, education, medical and everything else in between. I am also ATA certified. I am a former Spanish teacher, having lived and worked for a combined 6 years in two Spanish speaking countries. I am committed to delivering quality service, meeting deadlines and preparing for every assignment, segment and terminology. I am proud of my work and always seek to broaden my knowledge. Learning is truly the force behind everything I do.
Anglè nan Panyòl (Espay)Panyòl (Espay) nan Anglè