Финансовые документы требуют точности — и правильной терминологии.
Годовые отчёты, документы SEC, аудиторские заключения, банковская корреспонденция и финансовая отчётность — переведены лингвистами с экспертизой в области финансов и бухгалтерского учёта.
Нам доверяют ведущие финансовые учреждения — точные переводы с соблюдением нормативных требований и сроков с 1995 года.
Чем финансовый перевод отличается от остальных
Соответствие нормативным требованиям
Ошибка в цифре годового отчёта, неверный термин в проспекте или двусмысленная формулировка в договоре M&A могут иметь серьёзные финансовые и юридические последствия. Финансовый перевод требует безошибочной точности.
Форматирование чисел
Финансовые нормы, стандарты бухгалтерского учёта (GAAP и IFRS) и требования к раскрытию информации существенно различаются в разных юрисдикциях. Переводчики должны понимать не только язык, но и нормативный контекст.
Точность терминологии
Отчёты о прибылях, документы по слияниям и материалы для инвесторов содержат информацию, способную повлиять на рынки. Финансовый перевод требует абсолютной конфиденциальности и безопасной обработки на каждом этапе.
Что отличает наш финансовый перевод
Лингвисты с финансовым образованием
Каждый переводчик имеет образование в области финансов, бухгалтерского учёта или экономики — или значительный опыт финансового перевода.
Соответствие GAAP/IFRS
Мы обеспечиваем соответствие терминологии правильным стандартам бухгалтерского учёта для каждого целевого рынка.
Адаптация чисел и валют
Мы адаптируем форматирование чисел, символы валют и форматы дат в соответствии с местными стандартами.
Конфиденциальность
Все переводчики подписывают NDA. Мы предлагаем повышенную безопасность для публичных компаний и регулируемых организаций.
Финансовая точность на всех языках
В финансовых документах разница между точкой и запятой может означать разницу между $1 250 и $1,250 млн. Стандарты бухгалтерского учёта, числовые форматы и финансовая терминология меняются от страны к стране.
«Stock» в США — это «share» в Великобритании. «Revenue recognition» (признание выручки) подчиняется разным правилам по GAAP и IFRS. Даты, валюты и разделители десятичных дробей должны быть адаптированы, а не просто переведены.
Наши лингвисты готовы работать с этими нюансами, потому что они пришли из сферы финансов, а не только из лингвистики. Они понимают, что точность имеет значение, и делают всё правильно с первого раза.
От документа до доставки
Создано для строгости и конфиденциальности, которых требуют финансовые документы.
Отправка документов
Мы изучаем ваши документы, подписываем NDA и оцениваем сложность терминологии. Каждый проект начинается с чёткого понимания ваших требований к соответствию и сроков.
Назначение лингвиста
Мы назначаем лингвистов с финансовым образованием — многие имеют степень MBA или опыт работы в банковском деле, бухгалтерии и инвестициях. Они знают терминологию, потому что работали с ней.
Перевод и проверка
Ваши документы переводятся с точностью, сохраняя финансовую терминологию, числовые форматы и нормативную лексику, специфичную для каждого целевого рынка.
Финансовый контроль качества
Второй специалист проверяет точность, согласованность и соответствие требованиям. Мы сверяем финансовые термины, цифры и форматирование с исходным материалом.
Доставка
Готовые файлы доставляются в требуемом формате по защищённым каналам. Мы соблюдаем строгие протоколы обработки данных на протяжении всего процесса.
Финансовые документы, которые мы переводим
Мы работаем с любыми финансовыми документами — от обычной клиентской корреспонденции до сложных материалов трансграничных сделок.