Услуги юридического перевода

Договоры, судебные документы, протоколы допросов, патенты и документы по соответствию — переведены лингвистами с юридической подготовкой и знанием терминологии.

Проблема

Почему юридический перевод — это ответственность

3 риска · аудит по каждому проекту

Не абстракции — конкретные сценарии сбоев, которые наша юридическая команда обязана предотвращать в каждом файле.

Требуется юридическая точность

Одно неверно переведённое слово может изменить смысл пункта договора или судебного решения.

Двойная проверка100%

Терминология, зависящая от юрисдикции

Юридические понятия и термины различаются в системах гражданского и общего права.

Юрисдикции60+

Требования к конфиденциальности

Юридические документы содержат привилегированную информацию, требующую строгих мер безопасности.

NDA в файле100%
Точность и контекст

Почему юридическая точность — вся суть работы

Два вопроса, ответы →
Риск

Где один пункт может стоить case.

«Attorney» в США — это «solicitor» или «barrister» в Великобритании, и это различие имеет значение. Нотариально заверенный документ в Испании оформляется по другим процедурам, чем в Мексике. Системы общего и гражданского права используют принципиально разные правовые рамки.

  • 01Общее право ↔ континентальное правоConsideration · escritura · instrumento
  • 02Attorney ↔ solicitor / barristerДрейф терминологии US ↔ UK
  • 03Нотариальная процедура по юрисдикцииИспания ≠ Мексика ≠ Германия
  • 04Форматирование для принятия судомФедеральный · штатный · USCIS · USPTO
Наша сдача

Создано для принятия судом.

Три десятилетия подбора юридических лингвистов — каждый переводчик имеет юридическую подготовку, каждый файл проходит двойную проверку до подписания Certificate of Accuracy.

100%
Процент принятия сертифицированных подач
120+
Активные языки
30+
Лет подбора юридических лингвистов
ATA
Корпоративный член — NDA по каждому делу
  • AЗакрепленный юридический глоссарийПо делу, по юрисдикции
  • BЮридическая проверка двумя лингвистамиПереводчик + независимый юридический рецензент
Как это работает

От подачи до сертифицированной сдачи

Типичный срок · 3–5 рабочих дней

Создано для строгости, точности и конфиденциальности, которых требуют юридические документы.

01Прием

Отправить документы

Загрузите через защищенный клиентский портал, зашифрованную электронную почту или курьера — NDA действует с первого контакта.

02Подбор

Юридический лингвист назначен

Подбирается по юрисдикции, области практики и языковой паре — каждый переводчик имеет юридическую подготовку.

03Перевод

Перевод и проверка

Основной юридический переводчик и независимый рецензент работают в тандеме над каждым файлом.

04Сертификация

Сертификация и печать

Подписанный Certificate of Accuracy и нотариальное заверение там, где это требует принимающий орган.

05Доставка

Доставка

Получите перевод в исходном формате с приложенным сертификатом.

Типы документов

Юридические документы, которые мы переводим

Принимается судами · NDA по каждому делу

Три группы документов — каждая со своей процедурной базой, сроком и принимающим органом.

Договоры и корпоративные документы

Трансграничные сделки и корпоративное управление — положения о конфиденциальности соблюдаются, терминология закреплена по всему делу.

  • Договоры и соглашения
  • Корпоративные уставы
  • Доверенность
  • Документы по недвижимости
NDA по каждому делу

Судебные споры и суд

Переводы, готовые для суда, с подписанным Certificate of Accuracy — принимаются федеральными судами и судами штатов по всей U.S.

  • Судебные иски и заявления
  • Протоколы допросов
  • Аффидевиты и заявления
  • Арбитражные решения
Принимается судами · Сертифицировано

Регуляторные документы и IP

Патентные заявки, иммиграционные документы и регуляторные подачи — оформлены под требования принимающего органа.

  • Патенты и документы на интеллектуальную собственность
  • Иммиграционные документы
  • Документы по соответствию
  • Нормативные документы
USPTO · USCIS · регуляторы
01Принимаются ли ваши заверенные переводы судами США?

Да. Каждый заверенный юридический перевод сопровождается подписанным сертификатом точности, а нотариальное заверение включено по умолчанию. Наши сертификаты регулярно принимают федеральные суды, суды штатов, USCIS и USPTO.

02Как вы защищаете привилегированные и конфиденциальные материалы?

NDA по каждому делу, ролевой доступ через клиентский портал и переводчики с проверенной юридической квалификацией. Мы корпоративный член ATA. Исходные файлы не покидают нашу среду, и по запросу мы подписываем NDA вашей фирмы.

03Можете ли вы обрабатывать большие объемы discovery и судебных материалов?

Да. Мы выделяем команды для многотысячных судебных массивов с фиксированной терминологией, двухлингвистической проверкой и единым менеджером проекта. Возможны ежедневные поставки и поэтапный QA.

04Как возвращаются готовые материалы?

Финальные файлы передаются по email и через клиентский портал в нужном формате, с журналом аудита и квитанциями загрузки по каждому файлу для соблюдения требований.

Начать проект

Загрузите файл и получите мгновенный расчет
за секунды.

Расчеты по проектам возвращаются в течение часа. Сертифицированные переводы поставляются с Certificate of Accuracy — принимаются USCIS, судами и университетами.

Расчет
Мгновенно
Языки
120+ активных
Срок
В тот же день
Сертификат
Принимается USCIS