Перевод в области наук о жизни

Протоколы клинических исследований, формы информированного согласия, документы IFU, регуляторные заявки и фармацевтическая документация — переведены лингвистами с научным и медицинским образованием.

Проблема

Почему медицинский перевод не прощает ошибок

3 риска · аудит для каждого проекта

В науках о жизни ошибки перевода не просто вызывают путаницу — они могут причинить вред.

На кону — жизни людей

Ошибки в медицинских переводах могут угрожать безопасности пациентов — от инструкций по дозировке до отчётов о нежелательных явлениях.

Двойная проверка100%

Регуляторные требования разных рынков

Документы должны соответствовать местным регуляторным требованиям (FDA, EMA, PMDA) на каждом целевом рынке.

РегуляторыFDA · EMA · PMDA

Развивающаяся терминология

Научная терминология быстро развивается — переводчики должны быть в курсе последней номенклатуры и стандартов.

MedDRA + INNЗафиксировано
Терминология имеет значение

Почему научная точность — это вся работа

Два вопроса, ответы →
Риск

Где единица измерения может подвергнуть риску paciente.

Неверно переведенная дозировка, противопоказание или описание нежелательного явления могут напрямую повлиять на исходы лечения пациентов. Медицинский перевод несет уровень ответственности, с которым не сравнится ни одна другая отрасль.

  • 01INN vs. смещение brand-nameacetaminophen ↔ paracetamol — per market
  • 02Нежелательные явления, закодированные MedDRAОфициальный перевод, не ad-hoc эквивалент
  • 03Единицы дозировки и инструкции для пациентовСоглашения mg/kg различаются по регионам
  • 04IFU и уровень чтения согласийДля пациентов, не врачебный жаргон
Наша доставка

Создано для уровня подачи точности.

Три десятилетия работы с медицинскими переводами — каждый переводчик является профильным специалистом, каждое поле безопасности проходит двойную проверку перед доставкой.

100%
Точность терминов на медицинском корпусе
120+
Активные языки
30+
Лет подбора медицинских переводчиков
HIPAA
Рабочий процесс с учетом HIPAA
  • AЗакрепленный глоссарий MedDRA и INNТерминология для каждого исследования и рынка
  • BQA безопасности двумя лингвистамиПереводчик + независимый специалист
Как это работает

От подачи до сертифицированной доставки

 

Разработано с учётом точности, соответствия и конфиденциальности, которых требуют науки о жизни.

01Прием

Оценка документа

Терапевтическая область, регуляторный контекст и целевая аудитория определяются на этапе приема — пациенты, врачи или регуляторы.

02Подбор

Профильный лингвист

Подбираем переводчиков, обученных медицине, фармакологии или биомедицинским наукам, — никогда не универсальных специалистов.

03Перевод

Перевод и адаптация

Медицинская терминология сохраняется; дозировки, единицы измерения и язык для пациентов адаптируются для каждого целевого рынка.

04QA

Безопасность проверка

Независимый специалист сверяет информацию о безопасности с исходным текстом — коды MedDRA, INN и ICD проверяются повторно.

05Доставка

Доставка и форматирование

Готовые переводы предоставляются в требуемом формате — информационные листки для пациентов, готовые к печати, регуляторные документы, готовые к подаче, или локализованный цифровой контент.

Типы документов

Документы, которые мы переводим

Уровень подачи

Полный цикл переводческой поддержки на всех этапах работы в области наук о жизни.

Клиническое и регуляторное

Протоколы исследований и регуляторные подачи — форматируются под требования FDA, EMA и PMDA с закрепленной терминологией.

  • Документы клинических исследований
  • Регуляторные заявки
  • Формы информированного согласия
  • Научные статьи
FDA · EMA · PMDA · ICH

Pharmaceutical

Маркировка препаратов, упаковка и материалы для пациентов — номенклатура INN и терминология MedDRA применяются для каждого рынка.

  • Маркировка и упаковка лекарственных средств
  • Информационные листки для пациентов
  • Паспорта безопасности
  • Pharmacovigilance reports
MedDRA · INN · для каждого рынка

Медицинские изделия и care

IFUs для изделий, больничные коммуникации и контент для healthcare-аудитории — точность проверяется с учетом безопасности пациентов.

  • Руководства по медицинским изделиям
  • Больничные коммуникации
  • Медицинские отчёты
  • Страховые документы
IFU · соответствует ISO 13485
01Есть ли у ваших лингвистов медицинский или научный опыт?

Локализованный ответ по этому вопросу предоставляется в полном объеме.

02Вы работаете с подачами в FDA, EMA и PMDA?

Локализованный ответ по этому вопросу предоставляется в полном объеме.

03Как вы обрабатываете нежелательные явления, закодированные MedDRA?

Локализованный ответ по этому вопросу предоставляется в полном объеме.

04Вы соответствуете HIPAA и GDPR?

Локализованный ответ по этому вопросу предоставляется в полном объеме.

05Какие сроки ожидать для протокола клинического исследования?

Локализованный ответ по этому вопросу предоставляется в полном объеме.

06Как возвращаются готовые материалы?

Локализованный ответ по этому вопросу предоставляется в полном объеме.

Начать проект

Загрузите файл и получите мгновенный расчет стоимости
за секунды.

Расчет проекта возвращается в течение часа. Проекты медицинского перевода подбираются по терапевтической области, аудитории и регуляторному контексту до начала работы.

Расчет
Мгновенно
Языки
120+ активных
Проверка
Медицинская QA
Доставка
Готово к подаче