Специфічні вимоги USCIS
USCIS вимагає підписаний сертифікат точності з кожним перекладеним документом, специфічні стандарти форматування та ідентифікацію перекладача. Наші сертифікати відповідають усім чинним вимогам USCIS — включаючи оновлені настанови 2024 року для цифрових подань.
Юридична та загальновживана англійська
Юридична англійська використовує точну термінологію — "hereby", "whereas", "notwithstanding" — яка повинна відповідати формальності вихідного документа. Свідоцтва про народження, судові накази та контракти потребують різних регістрів англійської мови та юридичної лексики.
Стандарти оцінки кваліфікацій
WES, ECE, NACES та агенції-члени AICE мають специфічні вимоги до форматування перекладених виписок та дипломів. Наші перекладачі виконують переклади, що відповідають конкретним стандартам кожної агенції.
Узгодженість імен у документах
Англійська передача імені особи повинна бути узгодженою в усіх перекладених документах і відповідати паспортній романізації. Ми перевіряємо узгодженість імен між документами, щоб запобігти запитам USCIS на додаткові докази (RFE).