Початкові мутації приголосних
Гельська мова використовує séimhiú (леніція, додавання "h" після початкового приголосного) та urú (екліпсис, префіксація приголосним), що змінюють початки слів — "bean" (жінка) стає "bhean" (леніція) або "mbean" (екліпсис). Особисті імена мутують протягом юридичної промови: "Seáin" (родовий від Seán), "Sheáin" (кличний). Перекладачі повинні миттєво визначати базові форми, щоб уникнути плутанини з ідентичністю у юридичних умовах.
Ірландська та шотландська гельська
Ірландська та шотландська гельська — споріднені, але різні мови з різними системами правопису, лексикою та граматичними нормами. "Tá mé" (ірл.: я є) проти "Tha mi" (шотл.). Наші перекладачі вказують, яким саме різновидом гельської вони володіють — їх ніколи не замінюють, оскільки це було б рівнозначно заміні португальської на іспанську.
Перебудова порядку слів VSO
Гельська мова використовує порядок слів «Дієслово-Підмет-Додаток» — "Cheannaigh Seán an teach" дослівно перекладається як "Купив Шон будинок". Юридичні свідчення потрібно повністю перебудовувати для англійської, і перекладачі повинні зберігати точність, перетворюючи кожне речення з VSO на SVO в реальному часі.
Надзвичайно обмежена доступність
Гельські усні перекладачі — одні з найрідкісніших мовних фахівців у Сполучених Штатах. Оскільки менше ніж 70 000 осіб щоденно спілкуються ірландською та 57 000 — шотландською гельською у всьому світі, пошук кваліфікованих юридичних або медичних перекладачів потребує завчасного планування. Наша команда підтримує спеціалізований реєстр для цієї групи мов, що перебувають під загрозою зникнення.