Тональні смислові відмінності
Ігбо використовує високі та низькі тони плюс знижувальний тон, що змінюють значення слова — «akwa» може означати «тканина», «плач», «яйце» або «ліжко» залежно від тону. Писемна ігбо часто опускає тональні позначки, і при усному перекладі перекладач, який не є носієм мови, може легко переплутати важливі слова. Наші перекладачі — носії тональної мови, які обробляють ці відмінності автоматично.
Діалектне різноманіття: понад 30 варіантів
Ігбо охоплює понад 30 діалектів зі значними відмінностями — ігбо Онічі, ігбо Оверрі, ігбо Нсукки та інші різняться за лексикою, вимовою і навіть граматикою. Стандартна ігбо (на основі центрального діалекту Оверрі-Умуахія) використовується в освіті, але може не відповідати рідному діалекту клієнта. Наш процес реєстрації визначає конкретний діалект клієнта для точного підбору перекладача.
Складна система імен і титулів
Імена ігбо включають особисті імена з духовним значенням (Нна = батько, Нне = мати, Чі = Бог), спадкові вождівські титули (Обі, Езе, Нзе, Лоло), імена за ринковими днями (Еке, Оріє, Афор, Нкво) та християнські хрестильні імена. Одна людина може бути відомою під різними іменами в різних контекстах, що спричиняє плутанину в юридичних документах, яку наші перекладачі здатні пояснити.
Звичаєве право vs. статутне право
Нігерія функціонує за подвійною правовою системою, де звичаєве право ігбо співіснує з англійським статутним правом. Справи можуть посилатися на рішення звичаєвих судів, традиційний шлюб (ігба нкву) на відміну від статутного шлюбу, а також на спадкування за звичаєм ігбо, а не за нігерійським статутним правом. Наші перекладачі точно передають ці відмінності американським суддям.