Три системи письма
Японська мова одночасно використовує Кандзі (漢字), Хіраґану (ひらがな) та Катакану (カタカナ), які часто поєднуються в одному реченні. Юридичні документи переважно використовують Кандзі зі специфічними читаннями, що відрізняються від повсякденного вживання.
Сімейний реєстр Косекі
Японська система сімейного реєстру (戸籍/косекі) є основою цивільної документації. Свідоцтва про народження, записи про шлюб та родовід — усе це фіксується в косекі, який має унікальний формат без західного аналогу.
Мова ввічливості (Кейґо)
Японська мова має розгалужену систему ввічливого мовлення (敬語/кейґо) з трьома рівнями. Юридичні та офіційні документи використовують найвищий реєстр, і перекладачі повинні розуміти ці відмінності для точного відтворення формальності документа.
Система Імператорського календаря
Офіційні японські документи використовують календар Імператорської ери (元号/ґенґо) поряд із західним календарем. Перекладачі повинні точно перетворювати дати — «令和7年» = 2025 рік ери Рейва.