Кріо — це НЕ англійська: потрібна окрема мова
Англійська за походженням лексика кріо маскує принципово іншу граматику: «A don go» (Я пішов) використовує аспектні маркери, невідомі в англійській; «Wetin mek yu kam?» (Чому ви прийшли?) використовує специфічні для кріо питальні структури; «I yon komot» (Він/вона хоче піти) використовує гендерно нейтральний займенник «i» та дієслово кріо «komot». Імміграційні судді та адвокати повинні розуміти, що припущення про розуміння англійської носієм кріо спричиняє таке ж порушення належної правової процедури, як і відмова у наданні перекладача будь-якою іншою мовою.
Термінологія громадянської війни та конфлікту
Справи про притулок Сьєрра-Леоне містять посилання на конкретні збройні угруповання (ОРФ, ЗРЗР, СЛА, ЦСО/Камаджори, ЕКОМОГ, West Side Boys), операції (Operation No Living Thing, Operation Pay Yourself), термінологію таборів у джунглях (командири, малолітні солдати/МБС, «дружини з джунглів»), а також лексику звірств (ампутація, «довгий рукав/короткий рукав»), яку перекладачі повинні точно передавати англійською без евфемізації чи надмірного пояснення. Матеріали КПП (Комісії правди та примирення) та СССЛ (Спеціального суду Сьєрра-Леоне) є довідковою базою.
Перемикання кодів між кріо та англійською
Освічені сьєрралеонці часто перемикаються між кріо та стандартною англійською всередині речення, використовуючи англійську для формальних понять і кріо для емоційного або розповідного змісту. Перекладачі повинні визначати, яка мова використовується в кожен конкретний момент, оскільки фраза мовою кріо, почута як «погана англійська», буде передана некоректно — «A tel am sey a no wan» — це кріо (Я сказав/сказала йому/їй, що не хотів/хотіла), а не неграматична англійська.
Культурні та таємні товариства
Свідчення сьєрралеонців можуть містити посилання на Поро (таємне чоловіче товариство), Бондо/Санде (таємне жіноче товариство, пов'язане з КЖО), практики джуджу/знахаря та традиційні владні структури (верховний вождь, секційний вождь). Це має величезне значення у справах про притулок — жінка, яка тікає від примусової ініціації Бондо, має законну підставу для заяви про переслідування, яку перекладачі повинні точно передати без культурної упередженості.