Сицилійська vs. стандартна італійська
Сицилійська не є взаємозрозумілою зі стандартною італійською — вона має інші вокальні системи ("u" там, де в італійській "o"), відмінні дієслівні моделі відмінювання та лексику з арабської, нормано-французької та каталонської, якої немає в італійській. Стандартний італійський перекладач може пропустити критичне значення, коли літній сицилійський мовець вживає терміни на кшталт "picciriddu" (дитина) замість італійського "bambino" або "travagghiari" (працювати) замість "lavorare". Наші перекладачі володіють обома мовами на рідному рівні.
Юридична термінологія jure sanguinis
Справи щодо італійського громадянства за походженням (jure sanguinis) включають спеціалізовану юридичну лексику — "rinuncia alla cittadinanza" (відмова від громадянства), "atto di nascita integrale" (повний запис про народження), "comune di appartenenza" (комуна приналежності). Наші перекладачі розуміють цю нішеву юридичну сферу та можуть перекладати консультації між американськими адвокатами та сицилійськомовними клієнтами, які проходять процес отримання громадянства.
Мафія та контекст кримінальних процесів
Сицилійський діалект часто зустрічається у федеральних справах, пов'язаних з організованою злочинністю, розшифровках прослуховувань та провадженнях за законом RICO. Сицилійський кримінальний арго — "cosa nostra", "omertà", "pentito" (свідок, який співпрацює), "pizzino" (закодоване повідомлення) — вимагає перекладачів, які розуміють культурний та лінгвістичний контекст цих термінів за межами їхніх словникових визначень.
Міжпоколінне мовне зміщення
Літні сицилійські американці (друге та третє покоління) часто розмовляють діаспорною сицилійською, яка відхилилася від сучасної сицилійської, що вживається на Сицилії, включаючи англійські запозичення та зберігаючи архаїчні форми. Наші перекладачі розпізнають як сучасну сицилійську, так і специфічні діаспорні варіанти, що вживаються в сицилійських спільнотах Нью-Йорка, Нью-Джерсі та Коннектикуту.