Chữ Giản thể và Phồn thể
Tài liệu từ Trung Quốc đại lục sử dụng chữ Hán Giản thể (简体), trong khi Đài Loan, Hồng Kông và Ma Cao sử dụng chữ Hán Phồn thể (繁體). Sử dụng bộ ký tự sai làm mất hiệu lực bản dịch cho các mục đích chính thức. Các dịch giả của chúng tôi luôn sử dụng đúng hệ chữ viết.
Hệ thống Biểu ý & Ngữ cảnh
Chữ Hán truyền đạt ý nghĩa thông qua các thành phần tượng hình và biểu ý, không phải ngữ âm. Cùng một ký tự có thể mang nghĩa khác nhau tùy thuộc vào ngữ cảnh, và thuật ngữ pháp lý sử dụng các tổ hợp ký tự chuyên biệt cao.
Phiên âm La-tinh hóa Tên
Tên tiếng Trung phải được phiên âm La-tinh hóa bằng hệ thống chính xác — Pinyin cho Trung Quốc đại lục, Wade-Giles hoặc các hệ thống khác cho Đài Loan. USCIS yêu cầu tên phải khớp chính xác với phiên âm La-tinh hóa trên hộ chiếu.
Xác thực bằng Con dấu/Ấn chỉ
Tài liệu chính thức Trung Quốc sử dụng con dấu đỏ (印章) thay vì chữ ký. Các dịch giả phải nhận diện và mô tả chính xác các con dấu này, vì chúng đóng vai trò xác thực pháp lý cho tài liệu.