Tiếng Sicily so với tiếng Ý chuẩn
Tiếng Sicily không thể hiểu lẫn với tiếng Ý chuẩn — nó có hệ thống nguyên âm khác biệt ("u" thay vì tiếng Ý "o"), chia động từ riêng biệt và vốn từ vựng từ tiếng Ả Rập, tiếng Pháp Norman và tiếng Catalan không có trong tiếng Ý. Một phiên dịch viên tiếng Ý chuẩn có thể bỏ sót ý nghĩa quan trọng khi người nói tiếng Sicily lớn tuổi sử dụng các thuật ngữ như "picciriddu" (trẻ em) thay vì tiếng Ý "bambino" hoặc "travagghiari" (làm việc) thay vì "lavorare." Các phiên dịch viên của chúng tôi thành thạo cả hai ngôn ngữ như người bản ngữ.
Thuật ngữ pháp lý Jure Sanguinis
Các vụ quốc tịch Ý theo huyết thống (jure sanguinis) liên quan đến vốn từ vựng pháp lý chuyên ngành — "rinuncia alla cittadinanza" (từ bỏ quốc tịch), "atto di nascita integrale" (hồ sơ khai sinh đầy đủ), "comune di appartenenza" (xã nguyên quán). Các phiên dịch viên của chúng tôi hiểu khung pháp lý chuyên biệt này và có thể phiên dịch các cuộc tư vấn giữa luật sư Hoa Kỳ và thân chủ nói tiếng Sicily đang thực hiện quy trình xin quốc tịch.
Bối cảnh Mafia & Xét xử hình sự
Phương ngữ Sicily xuất hiện thường xuyên trong các vụ án tội phạm có tổ chức liên bang, bản ghi nghe lén và các thủ tục RICO. Tiếng lóng tội phạm Sicily — "cosa nostra," "omertà," "pentito" (nhân chứng hợp tác), "pizzino" (tin nhắn mã hóa) — đòi hỏi phiên dịch viên hiểu bối cảnh văn hóa và ngôn ngữ của các thuật ngữ này ngoài định nghĩa từ điển.
Chuyển đổi ngôn ngữ theo thế hệ
Người Mỹ gốc Sicily lớn tuổi (thế hệ thứ hai và thứ ba) thường nói một dạng tiếng Sicily kiều bào đã phát triển khác với tiếng Sicily hiện đại tại Sicily, kết hợp các từ mượn tiếng Anh và bảo tồn các dạng cổ. Các phiên dịch viên của chúng tôi nhận biết cả tiếng Sicily đương đại và các biến thể kiều bào cụ thể được sử dụng trong các cộng đồng Sicily tại New York, New Jersey và Connecticut.