Dịch Vụ Dịch Thuật Pháp Lý

Hợp đồng, hồ sơ tòa án, biên bản lấy lời khai, bằng sáng chế và tài liệu tuân thủ — được dịch bởi các chuyên gia ngôn ngữ có đào tạo pháp lý và chuyên môn thuật ngữ.

Thách Thức

Tại Sao Dịch Thuật Pháp Lý Đòi Hỏi Cao

3 rủi ro · kiểm toán theo từng dự án

Không phải khái niệm trừu tượng — mà là các dạng sai sót cụ thể mà đội pháp lý của chúng tôi có trách nhiệm ngăn ngừa trên từng tệp.

Yêu Cầu Chính Xác Pháp Lý

Chỉ một thuật ngữ dịch sai có thể thay đổi ý nghĩa của một điều khoản hợp đồng hoặc phán quyết tòa án.

Rà soát kép100%

Thuật Ngữ Theo Hệ Thống Pháp Luật

Các khái niệm và thuật ngữ pháp lý khác nhau giữa hệ thống luật dân sự và luật thông lệ.

Khu vực pháp lý60+

Yêu Cầu Bảo Mật

Tài liệu pháp lý chứa thông tin đặc quyền đòi hỏi các biện pháp bảo mật nghiêm ngặt.

NDA đã lưu100%
Chính Xác & Ngữ Cảnh

Vì sao độ chính xác pháp lý là toàn bộ công việc

Hai câu hỏi, đã trả lời →
Rủi ro

Nơi một điều khoản có thể khiến mất một case.

"Attorney" ở Hoa Kỳ là "solicitor" hoặc "barrister" ở Anh — và sự khác biệt này rất quan trọng. Một tài liệu công chứng ở Tây Ban Nha tuân theo quy trình khác so với ở Mexico. Hệ thống luật thông lệ và luật dân sự sử dụng các khuôn khổ hoàn toàn khác nhau.

  • 01Common law ↔ civil lawConsideration · escritura · instrumento
  • 02Attorney ↔ solicitor / barristerSai lệch thuật ngữ US ↔ UK
  • 03Thủ tục công chứng theo từng thẩm quyềnSpain ≠ Mexico ≠ Germany
  • 04Định dạng được tòa chấp nhậnFederal · state · USCIS · USPTO
Cách chúng tôi bàn giao

Được xây dựng cho khả năng được tòa chấp nhận.

Ba thập kỷ điều phối pháp lý — mọi biên dịch viên đều được đào tạo pháp lý, mọi tệp được hai chuyên gia rà soát trước khi Certificate of Accuracy được ký.

100%
Tỷ lệ chấp nhận đối với hồ sơ chứng nhận đã nộp
120+
Ngôn ngữ đang hoạt động
30+
Số năm điều phối chuyên gia ngôn ngữ pháp lý
ATA
Thành viên doanh nghiệp — NDA cho mọi hồ sơ
  • ABảng thuật ngữ pháp lý được khóaTheo từng hồ sơ, từng thẩm quyền
  • BRà soát pháp lý hai chuyên gia ngôn ngữBiên dịch viên + người rà soát pháp lý độc lập
Cách Thức Hoạt Động

Từ khi nộp đến bàn giao bản dịch chứng nhận

Thời gian thường lệ · 3–5 ngày làm việc

Được xây dựng cho sự nghiêm ngặt, chính xác và bảo mật mà tài liệu pháp lý đòi hỏi.

01Tiếp nhận

Gửi tài liệu

Tải lên qua cổng khách hàng bảo mật, email được mã hóa hoặc chuyển phát — NDA có hiệu lực từ liên hệ đầu tiên.

02Ghép chuyên gia

Pháp lý chuyên gia ngôn ngữ được phân công

Ghép theo thẩm quyền tài phán, lĩnh vực hành nghề và cặp ngôn ngữ — mọi biên dịch viên đều được đào tạo pháp lý.

03Dịch thuật

Dịch và rà soát

Biên dịch viên pháp lý chính và người rà soát độc lập phối hợp song song trên từng tệp.

04Chứng nhận

Chứng nhận và dấu xác nhận

Certificate of Accuracy có chữ ký và công chứng khi cơ quan tiếp nhận yêu cầu.

05Bàn giao

Giao Nhận

Nhận bản dịch theo định dạng gốc kèm giấy chứng nhận đính kèm.

Loại Tài Liệu

Tài Liệu Pháp Lý Chúng Tôi Dịch

Được tòa chấp nhận · NDA cho mọi hồ sơ

Ba nhóm tài liệu — mỗi nhóm có khuôn khổ thủ tục, thời gian xử lý và cơ quan tiếp nhận riêng.

Hợp đồng và doanh nghiệp

Thương vụ xuyên biên giới và quản trị doanh nghiệp — tôn trọng điều khoản bảo mật, thuật ngữ được khóa xuyên suốt hồ sơ.

  • Hợp Đồng & Thỏa Thuận
  • Điều Lệ Doanh Nghiệp
  • Giấy Ủy Quyền
  • Tài Liệu Bất Động Sản
NDA cho mọi hồ sơ

Tố tụng và tòa án

Bản dịch sẵn sàng nộp tòa với Certificate of Accuracy có chữ ký — được các tòa án liên bang và tiểu bang trên khắp U.S. chấp nhận.

  • Hồ Sơ Tòa Án & Bản Biện Hộ
  • Biên Bản Lấy Lời Khai
  • Bản Khai Có Tuyên Thệ & Tuyên Bố
  • Phán Quyết Trọng Tài
Được tòa chấp nhận · Chứng nhận

Quản lý nhà nước và sở hữu trí tuệ

Đơn xin bằng sáng chế, hồ sơ di trú và hồ sơ nộp cơ quan quản lý — được định dạng cho cơ quan tiếp nhận.

  • Bằng Sáng Chế & Tài Liệu Sở Hữu Trí Tuệ
  • Tài Liệu Nhập Cư
  • Tài Liệu Tuân Thủ
  • Hồ Sơ Quản Lý
USPTO · USCIS · cơ quan quản lý
01Bản dịch chứng nhận của quý vị có được tòa án Hoa Kỳ chấp nhận không?

Có. Mỗi bản dịch pháp lý chứng nhận đều có Chứng nhận Độ chính xác đã ký và công chứng được bao gồm mặc định. Chứng nhận của chúng tôi thường được tòa liên bang, tòa tiểu bang, USCIS và USPTO chấp nhận.

02Quý vị bảo vệ tài liệu đặc quyền và bí mật như thế nào?

NDA cho mọi hồ sơ, truy cập theo vai trò qua cổng khách hàng và biên dịch viên được kiểm tra về năng lực pháp lý. Chúng tôi là thành viên doanh nghiệp ATA. Tệp nguồn không rời khỏi môi trường của chúng tôi và chúng tôi ký NDA của hãng luật khi được yêu cầu.

03Quý vị có xử lý khối lượng discovery và tranh tụng lớn không?

Có. Chúng tôi bố trí đội cho các hồ sơ tranh tụng hàng nghìn trang với thuật ngữ cố định, hai biên dịch viên rà soát và một quản lý dự án làm đầu mối. Có thể thiết lập nhịp giao hàng hằng ngày và QA cuốn chiếu.

04Tài liệu hoàn tất được gửi lại như thế nào?

Tệp cuối cùng được giao qua email và cổng khách hàng theo định dạng yêu cầu, kèm nhật ký kiểm toán và biên nhận tải xuống từng tệp để phục vụ tuân thủ.

Bắt đầu một dự án

Tải tệp của bạn lên và nhận báo giá tức thì
trong vài giây.

Báo giá dự án được phản hồi trong vòng một giờ. Bản dịch chứng nhận đi kèm Certificate of Accuracy — được USCIS, tòa án và trường đại học chấp nhận.

Nhận báo giá tức thì
Báo giá
Tức thì
Ngôn ngữ
120+ đang hoạt động
Thời gian xử lý
Trong ngày
Chứng nhận
USCIS chấp nhận