Section 508 Bản địa hóa tuân thủ

Chúng tôi cung cấp dịch vụ bản địa hóa đáp ứng Section 508 của Đạo luật Phục hồi, đảm bảo nội dung dịch thuật của quý khách có thể tiếp cận được với người khuyết tật.

Nhận Báo Giá
Section 508 là gì?

Nơi nội dung đã dịch âm thầm không đạt tuân thủ

Section 508 của Đạo luật Phục hồi yêu cầu các cơ quan liên bang làm cho công nghệ thông tin và điện tử (EIT) của họ có thể tiếp cận được với người khuyết tật.

Các PDF bị mất thẻ

PDF xuất lại thường làm rơi cây thẻ, thứ tự đọc, văn bản thay thế và thuộc tính ngôn ngữ — biến nguồn tiếng Anh đang tuân thủ thành bản dịch không tuân thủ. Chúng tôi dựng lại từng thẻ trong ngôn ngữ đích.

PDF/UAPredeterminado

Văn bản thay thế & ARIA chưa dịch

Người dùng trình đọc màn hình gặp trở ngại khi văn bản thay thế, nhãn ARIA và gợi ý biểu mẫu vẫn ở ngôn ngữ nguồn. Trang vẫn “hoạt động” về mặt thị giác nhưng biến mất đối với người dùng AT — chúng tôi trích xuất và dịch mọi chuỗi có thể truy cập cùng với nội dung hiển thị.

AT-tested100%

Dịch chuyển bố cục làm phá vỡ tuân thủ

Văn bản dịch dài ra, xuống dòng và tái bố cục — âm thầm làm hỏng độ tương phản màu, thứ tự focus và quan hệ tiêu đề bảng. Mỗi locale cần được kiểm thử lại, không chỉ render lại.

WCAG 2.1 AAPor idioma
Vì sao điều này quan trọng

Vì sao dự án liên bang cần bản địa hóa có khả năng tiếp cận

Yêu cầu

Khả năng tiếp cận liên bang — trong every ngôn ngữ.

Section 508 của Rehabilitation Act yêu cầu các cơ quan liên bang — và nhà thầu của họ — bảo đảm EIT có thể tiếp cận đối với người khuyết tật. Yêu cầu đó không kết thúc khi nội dung được dịch.

  • 01Cây thẻ & thứ tự đọcĐược giữ nguyên qua mọi lần xuất PDF và vòng dịch
  • 02Văn bản thay thế & nhãn ARIAĐược dịch cẩn trọng như nội dung hiển thị
  • 03Độ tương phản màu & thứ tự bàn phímKiểm thử lại theo từng locale — độ dài văn bản thay đổi mọi thứ
  • 04Tiêu đề bảng & thẻ ngôn ngữ<TH scope> và lang="…" được thiết lập trên mọi trang đã dịch
Cách chúng tôi bàn giao

Được kiểm thử với JAWS, NVDA, VoiceOver.

Kiểm tra tự động kết hợp rà soát thủ công bằng trình đọc màn hình bởi chuyên gia khả năng tiếp cận — mọi locale được phê duyệt theo WCAG 2.1 AA trước khi bàn giao.

WCAG
2.1 Level AA · Section 508 §1194
120+
Ngôn ngữ đang hoạt động
3
Các trình đọc màn hình chính được kiểm thử
VPAT
Có báo cáo khi yêu cầu
  • AĐánh giá khả năng tiếp cận theo từng dự ánBáo cáo khoảng trống trước dịch + kế hoạch khắc phục
  • BQA thủ công + tự độngaxe, WAVE, JAWS, NVDA, VoiceOver — mỗi bản phát hành
Phương Pháp Của Chúng Tôi

Từ đánh giá đến bàn giao đã kiểm thử tuân thủ

Link Translations áp dụng phương pháp toàn diện để đảm bảo rằng tất cả nội dung bản địa hóa tuân thủ các tiêu chuẩn Section 508.

01Đánh giá

Khả năng tiếp cận đánh giá

Đánh giá toàn diện nội dung của quý khách về tuân thủ khả năng tiếp cận trước và sau khi dịch.

02Bản địa hóa

Chuyên sâu bản địa hóa

Dịch thuật và bản địa hóa chuyên nghiệp bởi các nhà ngôn ngữ học được đào tạo về tiêu chuẩn khả năng tiếp cận.

03Khắc phục PDF

Thẻ PDF khắc phục

Cây thẻ được dựng lại, thứ tự đọc được sửa, văn bản thay thế và thuộc tính ngôn ngữ được đặt — sẵn sàng PDF/UA trong mọi locale đích.

04Định dạng

Tài liệu định dạng

Định dạng tài liệu có khả năng tiếp cận cho PDF, HTML và các định dạng khác với thẻ và cấu trúc phù hợp.

05Kiểm thử

Tuân thủ kiểm thử

Kiểm tra tự động kết hợp rà soát thủ công bằng trình đọc màn hình theo WCAG 2.1 AA và Section 508 — xử lý vấn đề trước khi bàn giao.

Những Gì Chúng Tôi Bao Gồm

Mọi bề mặt — mọi locale — đều có thể tiếp cận

Trong khi thực hiện dự án bản địa hóa, chúng tôi dịch tất cả văn bản thay thế (alt text) để cung cấp thông tin tiếp cận cho hình ảnh và đa phương tiện. Chúng tôi cũng dịch tất cả tiêu đề và nhãn một cách phù hợp để mô tả chủ đề hoặc mục đích của nội dung, duy trì tuân thủ Section 508.

PDF/UA508

Khắc phục PDF có gắn thẻ

PDF được dựng lại với cây thẻ, thứ tự đọc, văn bản thay thế, tiêu đề bảng và thuộc tính ngôn ngữ phù hợp — sẵn sàng PDF/UA trong mọi locale đích, từ nguồn hoặc sau bản dịch.

  • PDF và tài liệu có khả năng tiếp cận
  • Gắn thẻ phù hợp cho trình đọc màn hình
  • Dịch văn bản thay thế cho hình ảnh
  • Tiêu đề và nhãn có khả năng tiếp cận
PDF/UA · WCAG 2.1 AA
role=navigationrole=mainARIA:focus

Khả năng tiếp cận website & UI

UI đã dịch được kiểm thử với trình đọc màn hình, điều hướng bàn phím, thứ tự focus và kiểm tra độ tương phản màu — mỗi bản phát hành được xác thực lại theo WCAG 2.1 AA trong từng locale.

  • Hỗ trợ điều hướng bằng bàn phím
  • Tuân thủ độ tương phản màu sắc
  • Tương thích công nghệ hỗ trợ
  • Nâng cao SEO
JAWS · NVDA · VoiceOver

Câu trả lời đã được bản địa hóa cho mục này.

Bắt đầu dự án

Tải tệp lên và nhận báo giá tức thì
trong vài giây.

Báo giá dự án được gửi trong vòng một giờ. Bản dịch chứng nhận đi kèm Certificate of Accuracy — được USCIS, tòa án và trường đại học chấp nhận.

Nhận báo giá tức thì
Báo giá
Tức thì
Ngôn ngữ
120+ đang hoạt động
Thời gian
Cùng ngày
Chứng nhận
USCIS chấp nhận