Специфические требования USCIS
USCIS требует подписанный сертификат точности к каждому переведённому документу, определённые стандарты оформления и идентификацию переводчика. Наши сертификаты соответствуют всем текущим требованиям USCIS — включая обновлённые руководства 2024 года по электронной подаче документов.
Юридический и общеупотребительный английский
Юридический английский использует точную терминологию — "hereby," "whereas," "notwithstanding" — которая должна соответствовать формальности исходного документа. Свидетельства о рождении, судебные решения и контракты требуют различных регистров и юридической лексики английского языка.
Стандарты оценки квалификации
WES, ECE, NACES и агентства-члены AICE предъявляют специфические требования к оформлению переведённых транскриптов и дипломов. Наши переводчики создают переводы, соответствующие стандартам каждого агентства.
Единообразие имён в документах
Передача имени человека на английском языке должна быть единообразной во всех переведённых документах и совпадать с романизацией в паспорте. Мы проверяем единообразие имён между документами, чтобы предотвратить запросы на дополнительные доказательства (RFE) от USCIS.