I have been providing on-site interpreting and translating services to superior courts, federal courts, clinics, hospitals, law offices, and insurance firms. I cover depositions, hearings, trials, interviews and investigations. I also provide conference or seminar simultaneous and consecutive interpreting; interpreting during medical and psychological tests, QMEs, AMEs, follow-up appointments, surgeries, etc.
I am a full-time conference level simultaneous interpreter, and a contract interpreter/translator with the Office of Language Services of the US Department of State. I am thoroughly computer proficient and a fast typist, in Arabic and English, so my production rate is quite high.
I am a native Arabic speaker, and I have experience working with tourists as a Tour Guide.
Also, I am a recent college graduate with a BA degree in Languages, with emphasis on German.
I am fast, efficient and accurate. I have worked as a translator/interpreter and voiceover specialist for business, medical and theatrical endeavors. I tutor beginning to advanced students.
I am an Arabic Native speaker. Interpretation and Translation has been part of a daily work routine for more then 10 years. I've worked in US Embassy, part of the daily routine was translating and interpreting between the Foreign parties including government authorities, contractors.
I am a native speaker of Farsi and have had 5 years of Arabic studies as a graduate student at Columbia University. Starting in 2006 I also spent 14 months living in Cairo and so am also familiar with Egyptian.
I have extensive experience in interpreting consecutively in a hospital setting as well as in the translation of social science and literary texts. I have native fluency in English, Modern Standard Arabic, as well as several spoken Arabic dialects.
I have more than five year experience working as a professional interpreter and translator. My service is mainly concentrated on medical, educational and legal interpretation. My clients include, Columbia Presbyterian, Cornel Medical Center, New York City Board of Education.
Bambara is my native language but I also have native fluency level in French and many West African dialects including Mandingo, Malinke Djoula and Mandinka. In addition, I earned BA in Arabic and taught Middle Eastern Studies for 10 years.
I am a proficient English-Arabic translator and interpreter. I have a master’s in linguistics and translation, and 10 years of experience in the translation and interpreting industry which give me a unique skill set, well-suited for this position. I am a native speaker of Arabic and a fluent speaker of English. I am a member of the American Translators Association (ATA) and the New York Circle of Translators (NYCT).
I am a French and Arabic interpreter
in both simultaneous and consecutive modes, who is passionate about connecting people while facilitating communication.
I have experience in French into English, English into French and Arabic into English interpretations. I am in the process of becoming a court interpreter for immigration proceedings while currently working to help Asylum proceedings for DHS.