I am a translator based in Fremont, NE and Brooklyn,NY.
My native tongues are French and Haitian Creole and I have a near-native command of English.I also have 10
years of knowledge and practice of Spanish.
The language pairs I work with are:
1) English French
2) English Haitian Creole
3) French Haitian Creole
4) Spanish English
5) Spanish French
I am currently pursuing a certificate of translation with the New York University which I will complete by next spring 2009. My areas of specialization are:
Medical (General), Business (Marketing, Finance, Economics, Advertising, Publishing)i Technical (General)
I am an Arabic Native speaker. Interpretation and Translation has been part of a daily work routine for more then 10 years. I've worked in US Embassy, part of the daily routine was translating and interpreting between the Foreign parties including government authorities, contractors.
I have graduated from the Interpreting faculty of one of the best universities of Russia. My studies included the theory of interpreting and translating, grammar, phonetics, literary translation, technical translation and commercial translation. During my studies I had several internships in different companies in Russia including an automobile plant, an advertising agency and city administration office. I am enthusiastic and responsible with good organizational skills. I am experienced in both interpreting and translating.
I speak fluent French and Spanish and am proficient in Wolof. I received extensive professional training in the field of Translation and Interpretation at the Monterey Institute of International Studies with an emphasis on simultaneous and consecutive interpreting. I have held multiple positions requiring either bilingual or trilingual skills. I have worked as an Intern Legal Translator, Bilingual Customer Service Representative, and Spanish Communications Assistant providing simultaneous telephone interpreting. I am not only at ease using my language skills to facilitate communication, I thoroughly enjoy it.
My profound knowledge of each language's grammar helps me build a strong base as a translator. My experience and appreciation with each language's corresponding culture improves my communication skills as well.
I am a reliable, flexible interpreter, used to work in a variety of environments, including: the United Nations, NGOS and diplomatic missions, International Conferences, Federal and State Courts, depositions, Business meetings, Videoconferences, marketing events, press conferences, etc.
I have been working as a free lancer in Court settings , Business conferences, International film festivals as a simultaneous interpreter for the jury and focus groups. I have had training at NYU for court interpreting.
I am able to perform diffrent tasks : Document translation.Proofreading/editing. Attention to details. Internet research.
I am multilingual. Fluent in French, English, Spanish and Italian.
As a native speaker of Brazilian Portuguese, I have a deep understanding of the Portuguese language as it may be interpreted in English, French and Portuguese. I have also worked extensively translating Portuguese text into English via the interpretation of movie scripts from English to Portuguese.
I am also fluent in French, as my mother is a native of France (which gave me the opportunity to live there for quite a large number of years). I am also capable of translating French in any of the other languages mentioned above.
I graduated with a Minor in Spanish, which gave me a great deal of experience studying spanish literature and engaging in creative writing and translation. I have often been told that I am able to (ironically) write best in Spanish.
My wife is Ukrainian, I am French and we have lived ten years in Norway before moving to NY. I use 3 different languages on a daily basis. Translation and Interpretation have therefore been a natural task.
I have done translations for a company called Cag Ceviri in Turkey. My texts were usually industrial regulations, agreements, websites etc. I also did legal translations (law case verdicts). Although the majority of my documents were from English to Turkish and vice versa, I have done French to Turkish and vice versa as well. I wrote two theses in French in social sciences.
Knowledge of Castilian and Latin American variants, strong stylistic and expository skills, useful in academic, literary, marketing and PR, client relations, etc..
I am fluent in Romanian, French, and English. Throughout my five years in New York, I have tutored French, as well as acted as an interpretor in both French and English for several individuals. During my studies at the New School University, I translated documents from French & Romanian into English for my professors.
I have a very strong background with immigration as well as workers compensation, But I've also worked with insurance claims, medical and family court.
I have done translation work across the board in French, English and Haitian Creole.
I also hold a degree in Foreign Language & Literature.
Native of French and Haitian Creole, with more than 10 years of experience in translating and interpreting, who, after completing undergraduate studies in languages at Brooklyn College and graduate studies in Spanish language and litterature at the University of Seville, and two years of hands-on translation and interpreting techniques at the Translation and Interpretation Institute, went on to interpret at examinations before trials, hearings, immigration matters major civil and criminal trials in state and federal courts, conferences, seminars and major events and to translate dictionaries, children's litterature, educational materials, legal and healthcare documents, etc. This native speaker of Haitian Creole and French received a paralegal certificate from Adelphi University and is an experienced paralegal and also a business and computer application teacher and a legal interpreting instructor.
AT
Alexander T.
法语口译员 · New York
交替传译 口译 法语 译为 英语. 可提供现场, 电话, 和 远程视频.
Audiovisual (TV/film scripts, & subtitling) main specialization, along with financial and legal. Completing translation certificate through NYU SCPS currently. Over 5 years experience with several clients.
I am a professional translator/interpreter. My main working languages are Russian, Ukrainian, Polish, English. I translate and interpret both ways. I hold a B.A. in Translation Studies. I am located in New York but can work on long-distance projects. My schedule is very flexible.
I am very reliable and detail-oriented. I always meet my deadlines.
I am a professional Spanish translator and journalist with experience in news media, consumer magazines, advertising and public relations. Translating into and writing/editing in Spanish is my number one strength, yet I can work with any language target-source combination (Spanish, English, French), as I wrote for many years for a newspaper in English and am fluent in French since an early age.
I have covered a wide variety of topics while working in print media, including travel, business and health. As part of the advertising world I have worked in copy, marketing and PR materials regarding telecommunications, home improvement, consumer goods (fast food, alcoholic beverages, clothing), real estate and the automobile industry, among others. I have also engaged in the translation of a series of legal documents and manuals.
I am native in Romanian and I have studied Foreign Languages in high-school and college. I believe that I have strong communication skills, which would allow me to translate and interpret texts and conversations in English, Romanian, French, Spanish, and Italian.
• Conference interpreter and legal translator (English, Romanian, French) with 15 years experience for government and corporate entities in Romania, the European Union and the US.
• Lexicographical research at the University of Michigan in Ann Arbor as Fulbright grantee; author of a bilingual legal dictionary English-Romanian (antitrust terminology).
• International work as in-house associate translator and interpreter for U.S.A.I.D. projects and European Union institutions, in Romania and EU cities, and later as a freelancer for U.S. companies doing business in Romania.
• 5 years experience in television as producer and presenter for the Romanian national television of English as a second language and business English on television.
I have more than five year experience working as a professional interpreter and translator. My service is mainly concentrated on medical, educational and legal interpretation. My clients include, Columbia Presbyterian, Cornel Medical Center, New York City Board of Education.
Bambara is my native language but I also have native fluency level in French and many West African dialects including Mandingo, Malinke Djoula and Mandinka. In addition, I earned BA in Arabic and taught Middle Eastern Studies for 10 years.
I acquired fluency in four languages through my education in Czech Republic, France, Bolivia, Spain and the US, all of which with excellent results. I developed my linguistic skills further at the most prestigious university in Central Europe, Charles University, where I studied French and Spanish for Intercultural Communication and received Bachelor's degree in translation and interpretation. I performed consecutive interpretation (Spanish to Czech, Spanish to English) during a Fair trade conference in Prague, Czech Republic and I was a personal interpreter for a French author during a book festival in Tábor, Czech Republic. I have also participated in a Translation for Progress project, where I have translated several chapters of a history book from English into Spanish. At the beginning of this year, I completed my Medical Interpretation training and received a HIPAA Certificate that allows me to interpret in the hospitals.
Although Czech is my only native language, both my Spanish and English are near native.
I hold a Master in Simultaneous Interpretation (Italian-English-French) from SSLMIT Forli', University of Bologna, Italy.
I have 3 years experience as Liaison interpreter for international trade shows, private companies and the Chamber of Commerce of Cremona.
I worked 1 year as an English to Italian translator for Guardia di Finanza (tax-related crimes Police), Comando Compagnia di Cesena during an international investigation on tax evasion.
Native Albanian with extensive experience translating, editing, Interpreting (Court/Legal, Medical) Phone- Interpreting, Proofreading, Transcription, Translation, Voice-Over. Reliable, precise, fast and available 5 days of the week.
I am a Spanish interpreter and translator with 3 years of interpretation and translation experience. I am a native speaker of English (US), and fluent/with translation and translation project management experience in: Spanish, French, Portuguese, Yucatecan Mayan, and Haitian Creole. I have a large amount of experience in legal and medical document translation in all mentioned languages, and a fair amount of experience translating video game materials from all mentioned languages other than Yucatecan Mayan.
I am a native French/Haitian Creole speaker providing Consecutive Interpretation, Proofreading, Translation, Over the Phone Interpretation services in English into French and Haitian Creole and in French, Haitian Creole into English. I have been providing interpretation services in the Business, Legal, Financial, Insurance, Medical/Pharmaceutical fields for 4 years.
I am a French and Arabic interpreter
in both simultaneous and consecutive modes, who is passionate about connecting people while facilitating communication.
I have experience in French into English, English into French and Arabic into English interpretations. I am in the process of becoming a court interpreter for immigration proceedings while currently working to help Asylum proceedings for DHS.
My name is Kyle and I am a native speaker of French and Haitian Creole. Since 2005 I have worked as a French and Haitian Creole interpreter for a special program at a hospital. This position requires me to interpret for a wide range of situations, including: medical checkups, psychiatric evaluations, pharmaceutical visits, legal consultations, and psychiatry sessions.
I have also worked as a French translator and interpreter for a law firm since 2007. During my time there, my main duties have been to translate legal documents for asylum seekers before their hearings, and ultimately interpreting at the asylum hearings.
Additionally, since April 2008 I have worked at university where I am also responsible for translating legal documents and all documents pertinent to the establishing of an asylum claim as well as to interpret for asylum hearings.
My employment history conveys that I am well experienced with interpreting and translating for a diverse range of professional situations and am very much dedicated to maintaining the privacy and quality of all projects that I undertake.
As an interpreter, one of my key strengths is my active listening skills, which allow me to have more control and flexibility in my output, even under difficult circumstances. As a translator, two of my main strengths are my experience (almost 10 years on a part-time basis) as well as my attention to detail and idiomatic language. I take a collaborative approach with my clients.
Well-seasoned multi-faceted French-English translator/interpreter with solid experience in international sustainable development, urban and regional planning, immigration issues, and international affairs, in particular the United Nations system.
I am a
Ukranian interpreter and a
Russian interpreter with over 15 years of experience in Business, Chemical, Computers, Consumer Electronics, Financial, Legal, Medical/Pharm.,and Textiles.