Services de traduction certifiée

Certifiée Anglais Services de traduction

Traduction certifiee en anglais et notarisation pour les documents destines a etre utilises aux Etats-Unis. Nous traduisons vers l'anglais a partir de plus de 120 langues — actes de naissance, actes de mariage, diplomes, documents judiciaires et depots d'entreprise — avec un certificat d'exactitude signe accepte par l'USCIS, les tribunaux d'Etat, les universites et les agences d'evaluation des diplomes a l'echelle nationale.

1,5 milliard locuteurs 🇺🇸 English

Pourquoi les documents en Anglais nécessitent des traducteurs spécialisés

Notre equipe de traduction produit des traductions certifiees en anglais a partir de plus de 120 langues sources, chacune prise en charge par un locuteur natif de la langue source qui maitrise egalement l'anglais et est forme en terminologie juridique, medicale ou technique. Nous comprenons ce que recherchent les examinateurs de l'USCIS, les greffiers de tribunaux et les bureaux d'admission universitaires — une mise en forme appropriee, un certificat d'exactitude complet, une notarisation si necessaire, et un rendu precis des noms, des dates et de la terminologie administrative.

Que vous ayez besoin de la traduction en anglais d'un seul acte de naissance pour un dossier USCIS, d'un jeu complet de diplomes pour une admission universitaire, de documents d'entreprise pour des transactions transfrontalieres, ou d'un dossier de soutien au contentieux multilingue, notre equipe de traduction en anglais fournit un travail certifie et notarie accepte par toutes les institutions americaines.

Certificat d'exactitude signé inclus avec chaque traduction — accepté par l'USCIS, les tribunaux et les universités

Délai de livraison de 24 heures pour la plupart des traductions certifiées — livraison express le jour même disponible

Chaque projet fait l'objet d'une assurance qualité à double révision par un second linguiste indépendant

Pourquoi la traduction du Anglais exige une expertise

Le Anglais présente des défis linguistiques uniques que la traduction automatique et les traducteurs non spécialisés ne parviennent pas à traiter correctement.

01

Exigences specifiques de l'USCIS

L'USCIS exige un certificat d'exactitude signe avec chaque document traduit, des normes de mise en forme specifiques et l'identification du traducteur. Nos certifications repondent a toutes les exigences actuelles de l'USCIS — y compris les directives mises a jour de 2024 pour les soumissions numeriques.

02

Anglais juridique vs. anglais courant

L'anglais juridique utilise une terminologie precise — « hereby », « whereas », « notwithstanding » — qui doit correspondre au niveau de formalite du document source. Les actes de naissance, les ordonnances judiciaires et les contrats requierent chacun des registres et un vocabulaire juridique anglais differents.

03

Normes d'evaluation des diplomes

WES, ECE, NACES et les agences membres de l'AICE ont chacune des exigences specifiques quant a la mise en forme des releves de notes et diplomes traduits. Nos traducteurs produisent des traductions conformes aux normes particulieres de chaque agence.

04

Coherence des noms entre les documents

La transcription en anglais du nom d'une personne doit etre coherente dans tous les documents traduits et correspondre a la romanisation du passeport. Nous verifions la coherence des noms entre les documents pour eviter les demandes de preuves supplementaires (RFE) de l'USCIS.

Traduction automatique vs traduction professionnelle

Découvrez pourquoi Google Translate et les outils d'IA ne peuvent pas remplacer les traducteurs humains certifiés pour les documents juridiques. Un seul terme mal traduit peut retarder votre dossier ou invalider votre demande.

Comparaison de la qualité de traduction — Texte juridique en Anglais
Même phrase source — approches différentes
Source (Anglais)

Hiermit wird bescheinigt, dass die vorstehende Ubersetzung mit dem Original ubereinstimmt.

Traduction automatiqueInexacte

Par la presente, il est certifie que la traduction ci-dessus correspond a l'original.

Grammaticalement maladroit ; « correspond a » est une formulation non standard ; il manque la phraseologie juridique appropriee
Traduction professionnelleJuridiquement exacte

Je certifie par la presente que la traduction qui precede est un rendu fidele et exact du document original.

Formulation standard du certificat d'exactitude acceptee par l'USCIS et les tribunaux americains

Documents en Anglais que nous traduisons

Nous fournissons une traduction certifiée pour tous les types de documents en Anglais. Chaque traduction comprend un certificat d'exactitude signé accepté par l'USCIS, les tribunaux et les établissements universitaires.

Actes de naissance (toutes langues)
Actes de mariage
Jugements de divorce
Releves de notes et diplomes universitaires
Permis de conduire
Passeports et cartes d'identite
Ordonnances et jugements des tribunaux
Dossiers medicaux
Documents d'immigration
Procuration

Comment faire traduire vos documents en Anglais

Notre processus simplifié en 5 étapes garantit que vos documents en Anglais sont traduits avec précision, certifiés professionnellement et livrés rapidement.

Étape 01

Téléchargez votre document

Soumettez votre document via notre portail sécurisé ou par courriel. Nous acceptons les formats PDF, Word, JPEG, PNG, TIFF et tous les formats courants — même les photos de vos documents.

Étape 02

Recevez votre devis

Obtenez un devis détaillé et transparent en quelques minutes. Aucun frais caché — le prix comprend la traduction, la révision, le contrôle qualité et le certificat d'exactitude.

Étape 03

Traduction par un expert

Un linguiste certifié de langue maternelle, spécialisé dans votre type de document, traduit avec précision en préservant le sens juridique et le contexte culturel.

Étape 04

Assurance qualité

Un second linguiste révise indépendamment la traduction pour vérifier l'exactitude, la cohérence terminologique et la mise en forme — notre garantie de double vérification.

Étape 05

Livraison certifiée

Recevez votre traduction complétée avec un certificat d'exactitude signé, prête à être soumise à l'USCIS, aux tribunaux, aux universités et aux agences gouvernementales.

Traduction certifiée et notariée du Anglais pour l'immigration

L'USCIS, les tribunaux d'immigration et les agences d'État exigent des traductions certifiées de tous les documents en langue étrangère. Nos traductions du Anglais répondent à toutes les exigences fédérales et étatiques.

Exigée par l'USCIS

Traduction certifiée

Chaque traduction du Anglais comprend un certificat d'exactitude signé — une déclaration sous serment du traducteur attestant que la traduction est complète et exacte. C'est l'exigence minimale pour les dépôts auprès de l'USCIS, les soumissions aux tribunaux et les évaluations de diplômes (WES, ECE, membres NACES).

Tribunaux et consulats

Traduction notariée

Une traduction notariée ajoute la vérification d'un notaire public confirmant l'authenticité de la signature du traducteur. Certains tribunaux d'État, consulats étrangers et agences gouvernementales exigent la notarisation en plus de la certification. Nous fournissons des traductions notariées du Anglais avec disponibilité le jour même.

Usage international

Services d'apostille

Pour les documents en Anglais utilisés à l'international, une apostille certifie leur authenticité en vertu de la Convention de La Haye. Nous coordonnons les services d'apostille avec le bureau du Secrétaire d'État, fournissant un forfait complet : traduction certifiée + notarisation + apostille — prêt pour un usage juridique international.

Cas d'utilisation courants en immigration et juridique pour la traduction du Anglais

Formulaire USCIS I-130 (Pétition pour un parent étranger)
Formulaire USCIS I-485 (Ajustement de statut)
Demandes de visa K-1 fiancé(e)
Demandes de naturalisation et de citoyenneté
Demandes d'asile et pétitions de réfugiés
Renouvellement et remplacement de carte verte
Pétitions d'immigration familiale
Demandes de visa basées sur l'emploi
Traduction de documents ordonnée par le tribunal
Évaluation des diplômes (WES / ECE)
Demandes d'admission universitaire
Demandes de licence professionnelle

Secteurs que nous servons en Anglais Traduction

Nos traducteurs en Anglais apportent des connaissances spécialisées à chaque secteur, garantissant une terminologie précise et la conformité réglementaire.

Juridique et immigration

Dossiers judiciaires, pétitions d'immigration, contrats, dépositions et correspondance juridique.

Santé et médical

Dossiers médicaux, documents d'essais cliniques, communications aux patients et formulaires d'assurance.

Gouvernement et secteur public

Documents gouvernementaux fédéraux, étatiques et locaux, avis publics et dépôts réglementaires.

Finance et banque

États financiers, rapports d'audit, documents bancaires et documents de conformité.

Éducation et universitaire

Relevés de notes, diplômes, articles de recherche et documents d'évaluation des diplômes.

Entreprise et commercial

Contrats, présentations, supports marketing, manuels et communications d'entreprise.