Certifiée Anglais Services de traduction
Traduction certifiee en anglais et notarisation pour les documents destines a etre utilises aux Etats-Unis. Nous traduisons vers l'anglais a partir de plus de 120 langues — actes de naissance, actes de mariage, diplomes, documents judiciaires et depots d'entreprise — avec un certificat d'exactitude signe accepte par l'USCIS, les tribunaux d'Etat, les universites et les agences d'evaluation des diplomes a l'echelle nationale.
Pourquoi les documents en Anglais nécessitent des traducteurs spécialisés
Notre equipe de traduction produit des traductions certifiees en anglais a partir de plus de 120 langues sources, chacune prise en charge par un locuteur natif de la langue source qui maitrise egalement l'anglais et est forme en terminologie juridique, medicale ou technique. Nous comprenons ce que recherchent les examinateurs de l'USCIS, les greffiers de tribunaux et les bureaux d'admission universitaires — une mise en forme appropriee, un certificat d'exactitude complet, une notarisation si necessaire, et un rendu precis des noms, des dates et de la terminologie administrative.
Que vous ayez besoin de la traduction en anglais d'un seul acte de naissance pour un dossier USCIS, d'un jeu complet de diplomes pour une admission universitaire, de documents d'entreprise pour des transactions transfrontalieres, ou d'un dossier de soutien au contentieux multilingue, notre equipe de traduction en anglais fournit un travail certifie et notarie accepte par toutes les institutions americaines.
Certificat d'exactitude signé inclus avec chaque traduction — accepté par l'USCIS, les tribunaux et les universités
Délai de livraison de 24 heures pour la plupart des traductions certifiées — livraison express le jour même disponible
Chaque projet fait l'objet d'une assurance qualité à double révision par un second linguiste indépendant
Pourquoi la traduction du Anglais exige une expertise
Le Anglais présente des défis linguistiques uniques que la traduction automatique et les traducteurs non spécialisés ne parviennent pas à traiter correctement.
Exigences specifiques de l'USCIS
L'USCIS exige un certificat d'exactitude signe avec chaque document traduit, des normes de mise en forme specifiques et l'identification du traducteur. Nos certifications repondent a toutes les exigences actuelles de l'USCIS — y compris les directives mises a jour de 2024 pour les soumissions numeriques.
Anglais juridique vs. anglais courant
L'anglais juridique utilise une terminologie precise — « hereby », « whereas », « notwithstanding » — qui doit correspondre au niveau de formalite du document source. Les actes de naissance, les ordonnances judiciaires et les contrats requierent chacun des registres et un vocabulaire juridique anglais differents.
Normes d'evaluation des diplomes
WES, ECE, NACES et les agences membres de l'AICE ont chacune des exigences specifiques quant a la mise en forme des releves de notes et diplomes traduits. Nos traducteurs produisent des traductions conformes aux normes particulieres de chaque agence.
Coherence des noms entre les documents
La transcription en anglais du nom d'une personne doit etre coherente dans tous les documents traduits et correspondre a la romanisation du passeport. Nous verifions la coherence des noms entre les documents pour eviter les demandes de preuves supplementaires (RFE) de l'USCIS.
Traduction automatique vs traduction professionnelle
Découvrez pourquoi Google Translate et les outils d'IA ne peuvent pas remplacer les traducteurs humains certifiés pour les documents juridiques. Un seul terme mal traduit peut retarder votre dossier ou invalider votre demande.
“Hiermit wird bescheinigt, dass die vorstehende Ubersetzung mit dem Original ubereinstimmt.”
“Par la presente, il est certifie que la traduction ci-dessus correspond a l'original.”
“Je certifie par la presente que la traduction qui precede est un rendu fidele et exact du document original.”
Documents en Anglais que nous traduisons
Nous fournissons une traduction certifiée pour tous les types de documents en Anglais. Chaque traduction comprend un certificat d'exactitude signé accepté par l'USCIS, les tribunaux et les établissements universitaires.
Comment faire traduire vos documents en Anglais
Notre processus simplifié en 5 étapes garantit que vos documents en Anglais sont traduits avec précision, certifiés professionnellement et livrés rapidement.
Téléchargez votre document
Soumettez votre document via notre portail sécurisé ou par courriel. Nous acceptons les formats PDF, Word, JPEG, PNG, TIFF et tous les formats courants — même les photos de vos documents.
Recevez votre devis
Obtenez un devis détaillé et transparent en quelques minutes. Aucun frais caché — le prix comprend la traduction, la révision, le contrôle qualité et le certificat d'exactitude.
Traduction par un expert
Un linguiste certifié de langue maternelle, spécialisé dans votre type de document, traduit avec précision en préservant le sens juridique et le contexte culturel.
Assurance qualité
Un second linguiste révise indépendamment la traduction pour vérifier l'exactitude, la cohérence terminologique et la mise en forme — notre garantie de double vérification.
Livraison certifiée
Recevez votre traduction complétée avec un certificat d'exactitude signé, prête à être soumise à l'USCIS, aux tribunaux, aux universités et aux agences gouvernementales.
Traduction certifiée et notariée du Anglais pour l'immigration
L'USCIS, les tribunaux d'immigration et les agences d'État exigent des traductions certifiées de tous les documents en langue étrangère. Nos traductions du Anglais répondent à toutes les exigences fédérales et étatiques.
Traduction certifiée
Chaque traduction du Anglais comprend un certificat d'exactitude signé — une déclaration sous serment du traducteur attestant que la traduction est complète et exacte. C'est l'exigence minimale pour les dépôts auprès de l'USCIS, les soumissions aux tribunaux et les évaluations de diplômes (WES, ECE, membres NACES).
Traduction notariée
Une traduction notariée ajoute la vérification d'un notaire public confirmant l'authenticité de la signature du traducteur. Certains tribunaux d'État, consulats étrangers et agences gouvernementales exigent la notarisation en plus de la certification. Nous fournissons des traductions notariées du Anglais avec disponibilité le jour même.
Services d'apostille
Pour les documents en Anglais utilisés à l'international, une apostille certifie leur authenticité en vertu de la Convention de La Haye. Nous coordonnons les services d'apostille avec le bureau du Secrétaire d'État, fournissant un forfait complet : traduction certifiée + notarisation + apostille — prêt pour un usage juridique international.
Cas d'utilisation courants en immigration et juridique pour la traduction du Anglais
Secteurs que nous servons en Anglais Traduction
Nos traducteurs en Anglais apportent des connaissances spécialisées à chaque secteur, garantissant une terminologie précise et la conformité réglementaire.
Juridique et immigration
Dossiers judiciaires, pétitions d'immigration, contrats, dépositions et correspondance juridique.
Santé et médical
Dossiers médicaux, documents d'essais cliniques, communications aux patients et formulaires d'assurance.
Gouvernement et secteur public
Documents gouvernementaux fédéraux, étatiques et locaux, avis publics et dépôts réglementaires.
Finance et banque
États financiers, rapports d'audit, documents bancaires et documents de conformité.
Éducation et universitaire
Relevés de notes, diplômes, articles de recherche et documents d'évaluation des diplômes.
Entreprise et commercial
Contrats, présentations, supports marketing, manuels et communications d'entreprise.
Trouver des Traducteurs en Anglais par État
Notre réseau de traducteurs en Anglais couvre l'ensemble des États-Unis. Sélectionnez votre État pour trouver des professionnels qualifiés près de chez vous, ou demandez des services à distance depuis n'importe où.