Де кожне слово має юридичну вагу.
Контракти, судові документи, протоколи допитів, патенти та документи щодо відповідності — перекладені лінгвістами з юридичною освітою та знанням термінології.
Нам довіряють провідні юридичні фірми та федеральні суди завдяки точним, конфіденційним і вчасним юридичним перекладам з 1995 року.
Чому юридичний переклад — це високі ставки
Юридична точність обов'язкова
Одне неправильно перекладене слово може змінити значення пункту контракту чи судового рішення.
Термінологія, специфічна для юрисдикції
Правові концепції та терміни відрізняються в системах цивільного та загального права.
Вимоги конфіденційності
Юридичні документи містять конфіденційну інформацію, що вимагає суворих заходів безпеки.
Що вирізняє наш юридичний переклад
Юридичні лінгвісти
Кожен перекладач має юридичну освіту або значний досвід юридичного перекладу.
Послідовність термінології
Ми ведемо юридичні глосарії та пам'ять перекладів для забезпечення послідовної термінології в усіх документах.
Подвійна перевірка
Кожен юридичний переклад перевіряється другим лінгвістом з юридичною експертизою.
Захист NDA
Усі перекладачі підписують NDA. Ми також можемо підписати корпоративну NDA з вашою фірмою.
Юридична точність кожною мовою
«Attorney» у США — це «solicitor» або «barrister» у Великій Британії — і ця різниця має значення. Нотаріально засвідчений документ в Іспанії передбачає інші процедури, ніж у Мексиці. Системи загального та цивільного права використовують принципово різні підходи.
Правові концепції не завжди мають прямі еквіваленти в різних правових системах. «Consideration» є центральним поняттям контрактів загального права, але не має точного відповідника у цивільному праві. Перекладач, який цього не розуміє, створить документ, що добре читається, але є юридично неспроможним.
Наші лінгвісти мають юридичну освіту, а не лише мовну. Вони розуміють процедури, прецеденти та юрисдикцію — тому ваш сертифікований переклад витримає перевірку в будь-якому суді.
Від документа до доставки
Створено для суворості, точності та конфіденційності, яких вимагають юридичні документи.
Подання документів
Завантажте через наш захищений портал або надішліть електронною поштою.
Призначення юридичного лінгвіста
Ми підбираємо перекладача, який спеціалізується у вашій галузі права.
Переклад і юридична перевірка
Повний цикл TEP (переклад, редагування, коректура) з перевіркою юридичної термінології.
Сертифікація (за потреби)
Сертифіковані переклади з підписаним сертифікатом точності для подання до суду.
Доставка
Отримайте переклад у оригінальному форматі з доданим сертифікатом.
Юридичні документи, які ми перекладаємо
Ми працюємо з усіма типами юридичних документів — від рутинного листування до складних матеріалів транскордонних судових справ.