Link Translations

Послуги локалізації відповідно до Розділу 508

Ми надаємо послуги локалізації, що відповідають вимогам Розділу 508 Закону про реабілітацію, забезпечуючи доступність вашого перекладеного контенту для людей з інвалідністю.

Отримати пропозицію

Що таке Розділ 508?

Розділ 508 Закону про реабілітацію вимагає від федеральних установ забезпечити доступність їхніх електронних та інформаційних технологій (EIT) для людей з інвалідністю.

Коли федеральні установи розробляють, закуповують, обслуговують або використовують EIT, вони повинні забезпечити їх доступність для працівників та представників громадськості з інвалідністю.

Це стосується веб-сайтів, документів, програмного забезпечення та мультимедійного контенту — усіма мовами.

Наш підхід

Link Translations дотримується комплексного підходу, що забезпечує відповідність усього локалізованого контенту стандартам Розділу 508.

Оцінка доступності

Комплексний аналіз вашого контенту на відповідність вимогам доступності до та після перекладу.

Професійна локалізація

Професійний переклад і локалізація лінгвістами, навченими стандартам доступності.

Доступність мультимедіа

Послуги субтитрування, аудіоопису та створення транскриптів для відео- та аудіоконтенту.

Форматування документів

Доступне форматування документів у форматах PDF, HTML та інших із належними тегами та структурою.

Що ми включаємо

Під час виконання вашого проєкту локалізації ми перекладаємо весь альтернативний текст для забезпечення доступної інформації щодо зображень та мультимедіа. Ми також належним чином перекладаємо всі заголовки та мітки для опису теми або призначення контенту, зберігаючи відповідність Розділу 508.

Належна розмітка для програм зчитування з екрана
Переклад альтернативного тексту для зображень
Доступні заголовки та мітки
Підтримка навігації за допомогою клавіатури
Відповідність контрастності кольорів
Приховані субтитри
Аудіоописи
Доступні PDF-файли та документи
Сумісність із допоміжними технологіями
Тестування на відповідність
Постійна підтримка
Покращення SEO

Чому обирають нас

Контроль якості

Ретельне тестування гарантує, що кожен перекладений документ відповідає стандартам WCAG 2.1 та Розділу 508.

Комплексні послуги

Від перекладу до форматування та тестування — ми забезпечуємо повний цикл доступної локалізації.

Орієнтація на клієнта

Виділені менеджери проєктів, які розуміють як вимоги доступності, так і вимоги локалізації.

Тестування на відповідність

Перед доставкою остаточного локалізованого контенту ми проводимо ретельне тестування на відповідність, щоб переконатися, що він відповідає всім вимогам Розділу 508. Наш процес тестування включає як автоматизовані інструменти, так і ручні перевірки для виявлення та усунення будь-яких залишкових проблем доступності.

Ми надаємо постійну підтримку, щоб допомогти вам зберігати відповідність вимогам доступності. Це включає оновлення локалізованого контенту в міру розвитку стандартів та створення нового контенту. Локалізуючи ваш цифровий контент з нами, ми також покращуємо доступність вашого контенту та підвищуємо ваші багатомовні SEO-показники та позиції в пошукових системах.

Потрібна доступна локалізація?

Зв'яжіться з нами для отримання додаткової інформації про наші послуги локалізації відповідно до Розділу 508. Ми готові допомогти вам зробити ваш цифровий контент доступним для всіх.

Отримати безкоштовну пропозицію